³ à  åÙ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÙÑÈêÉ áê çÐÇ ÇäÏÑÓº ÇäËâÇáɺ åæ ÇäÊÇÑêΠÇäÙÑÈê ÇäÍÏêË ÇäâÑÇÁɺ ÈÏÇêÇÊ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÕÍÇáÉ ÇäæÓÇÆêÉ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÇÓÊåÇÙº åÌäÉ ˜ÍèñÇÁŒ ÅæÔÇÁ ÌÑêÏÉ ˜ÇäÌåçèÑêÉŒ ÇäÊÑÇãêȺ ÇäáÙä ÇäåÈæê ääåÌçèä ˜ãÇæŒ èÃÎèÇÊçÇ ÊÐãÑèÇ èäÇÍØèÇ º    ÇÓå Ѿ Óîåñîé  ¬  êïÓîåñê to name Ѿ Óïåðñêî  ¬  êïÓîàåñîé to be named ÈîÏîଠ êÈÏîଠ ÇäÈîÏÁ Ѿ ÈàðÏÇêÉ  Ì® ­ÇÊ beginning ÌÇÁ  ¬  êÌêÁ ¬ ÇäåîÌêÁ Ѿ ÌÇÁî Èàà to bring Íîãîå ¬  êÍãïå ¬  ÇäÍïãå Ѿ ÍïãèåÉ  Ì® ­ÇÊ government ÎîÑîÌ ¬ êÎÑïÌ ¬  ÇäÎïÑèÌ Ñ¾ ÃîÎòÑîÌî  to bring out, produce; force out ÏîÑîÌÉ Ñ¾ ÇäÏîÑîÌÉ ÇäËÇæêÉ second class or rate Óïä×Çæ Ѿ Óïäò×É  Ì®  Óïäï×ÇÊ power ÔîÙÈ Ñ¾ ÔîÙòÈêñ popular ÕîÍêáÉ  Ì®  ÕïÍïá Ѿ ÇäÕñðÍÇáÉ the) press; journalism© ÕèÑÉ Ñ¾ ÈÕèÑÉ  « ÕáÉ in a . . . way, form çÐç Çäӿɠ¬ ÓæÍÊáä ÈÇäÙêÏ ÈÕèÑÉ åÎÊäáÉ ¡ ÖîÑèÑêñ Ѿ ÇïÖò×àïÑñî Åäé to be forced to ×ïÈðÙî Ѿ ×àîÈîàÙî  ¬  êî×ÈîÙ  ¬  Çä×ðñÈÇÙÉ to print Ѿ åî×òÈîÙÉ  Ì® åî×ÇÈàðÙ print shop, printing press ÙîÕÑ  Ì®  ÙïÕèÑ Ñ¾ ÙîÕòÑêñ modern, contemporary åîÑñ ¬  êåïÑñ ¬ ÇäåïÑèÑ Ñ¾ ÇðÓòÊîåîÑîñ   to continue æïÔðÑî Ѿ ÇðæòÊîÔîÑî   to spread æîØîÑ ¬  êæØïÑ ¬  ÇäæîØîÑ Ñ¾ èðÌòçÉ æîØàîÑ  Ì® èðÌçÇÊ æîàØàîÑ point of view Êîèîäàñé ¬ êîÊîèäñé Ѿ èÇäí ¯ ¨Çäà©èÇäê  Ì® èïäÇÉ ruler, governor åæ ÇäâÇåèÓ    ÃîÊé  ¬  êîÃòÊê  ¬  ÇäÅÊêÇæ ÌÇÁ ÃÓñîÓî  ¬  êïÄîÓðñÓ  ¬  ÇäÊàñîàÃÓêÓ )ÃæÔàto found, establish (= åïÄîÓñîÓÉ  Ì®  ­ÇÊ foundation, establishment, (commerical) firm ÊÇäí  ¯  ¨Çäà©ÊÇäê following ÒÑæÇ ÇäÈîÊòÑÇÁ áê Çäêèå ÇäÊÇäê äèÕèäæÇ Çäé ÇäÃÑÏæ® ÇðÍòàÊîàäñî   to occupy ÎîÏîåî  ¬  êîÎÏðå  ¬  ÇäÎðÏåÉ to serve ÇðÓÊîÎÏîåî   to use ÏîèäÉ  Ì®  Ïïèîä nation, state Ïîèòäêñ ¯ Ïïèîäêñ international ÑîÓåêñ official ÑîãàñîÒî Ùäé   to concentrate, focus on ÒðÑÇÙÉ agriculture ÃîÓòÈîâ åæ previous to, earlier than ÓÇÈàðâ previous, former ÇäÑÆêÓ ÇäÓÇÈâ ¯ ÇäåÏêÑÉ ÇäÓÇÈâÉ åîÔòÑèÙ  Ì® åîÔòÑèÙÇÊ ¯ åîÔÇÑêÙ project, plans (abstract) ÕîÏîÑî  ¬  êîÕÏïÑ  ¬  ÇäÕñïÏèÑ to come out, be issued or published ×àîÈêÙêñ natural ×îÈêÙÉ nature ×îèñîÑî  ¬  êï×àîèðñÑ  ¬  ÇäÊàñî×èêÑ to develop (s.th.) Êî×àîèñîÑî  ¬  êîÊî×èñîÑ  ¬  ÇäÊî×èñïÑ to develop (intransitive) ÇçÊåñ ÌåÇä ÙÈÏ ÇäæÇÕÑ ÈÊ×èêÑ ÇäÕæÇÙÉ áê åÕÑ® Ê×èñÑ ÇäÇâÊÕÇÏ ÇäêÇÈÇæê ãËêÑëÇ ÈÙÏ ÇäÍÑÈ ÇäÙÇäåêÉ ÇäËÇæêÉ® ØàîçàîÑî  ¬  êîØçîÑ  ¬  ÇäØñïçàèÑ to appear åîØçîÑ  Ì® åîØÇçðÑ appearance; (pl.) manifestations ÙîÈñîÑî Ùæ   to express ÙðÈÇÑÉ  Ì® ­ÇÊ  ¯  ÊÙÈêÑ  Ì® ­ÇÊ expression ÙîÓòãàîÑêñ military ÚÇäðÈ     prevailing, dominant ÇäÑÃê ÇäÚÇäðÈ  »  ÇäÊáãêÑ ÇäÚÇäÈ ÚàîäàîÈî  ¬  êÚäðÈ   to overcome, prevail, defeat (e.g., in a game) ÊàîâîààîÏñîåî   to advance, progress äîåñÇ  ¨« ÇäåÇÖê© ÙæÏåÇ ¬ Íêæ ÃïæòÔðÆàîÊ (it) was founded ÃîæòÔàîÃî  ¬  êïæòÔðÆ  ¬  ÇäÅæòÔÇÁ to found, establish, erect ÇðæòÊðØÇå regularity, orderliness Ãâèå ÈÊåÑêæÇÊ ÑêÇÖêÉ ÈÇæÊØÇå ® æðØÇå  Ì®  ÃîæØðåÉ ¯ æïØïå  system, order çîÏîáî  ¬  êîçÏïá  äàðà ¯ Åäé to aim to çîÏîá  Ì®  ÃîçÏÇá goal, aim çà§àãàîÐÇ thus åïàÊàîèÇÖðàÙ  Ì® ­èæ modest, humble   ÊåÑêæ ±       ÇÎÊÇÑèÇ ÇäãäåÉ ÇäåæÇÓÈÉ äãä ÌåäÉ º ÃÑãàñÒ ÒÑÇÙêñÉ ÇäÓÇÈâêæ ÙÓãÑêÉ êÒêñæ æØÇå êÚäÈ Çäå×ÈÙÉ ÇäÕñÍÇáÉ ÇäåÔÑèÙ êÓåñê êÃÊê ÇæÊÔÑÊ ÇäÊÇäê Çä×ÈêÙêñÉ ÇäåÌÊåÙ ØçÑ ÑÓåêÉ  ÃÙÈñÑ ÊÕÏÑ   ±à  àààààààààààààààààààààààà æèÇÏê ÇäáêÏêè ÈÔãä ãÈêÑ áê ÇäâÇçÑÉ áê ÇäÓæèÇÊ ÇäÃÎêÑÉ ®   ²à  àààààààààààààààààààààààà ÇäÃåÑêãêèæ åÏêæÉ æêèêèÑã Èà ÒThe Big AppleÓ®   ³à  åæ ÇääÇÒå Ãæ àààààààààààààààààààààààà ÇãËÑ Ùäé ÏÑÇÓÊê çÐç ÇäӿɠäÃÍÕä Ùäé ÊâÏêÑ ¢ååÊÇÒ¢®   ´à  åïæé ÊçÊåñ ÈÇäÓêÇÓÉ ÇäÏèäêÉ èÊÊåæñé Ãæ ÊÙåä áê àààààààààààààààààààààààààààà ÈÙÏ ÇäÊÎÑñïÌ ®   µà  àààààààààààààààààààààààà ÇäÇÓäÇå áê åãÉ ÃèäÇë Ëå ÇåÊÏñ Çäé ÇäÌÒêÑÉ ÇäÙÑÈêÉ ãäçÇ ®   ¶à  ÙæÏåÇ ÃæÊçê åæ ãÊÇÈÉ ÇäãÊÇÈ ÓÃÑÓäç Çäé ààààààààààààààààààààààààààà ®   ·à  ÌåÇä ÙÈÏ ÇäæÇÕÑ èÃæèÑ ÇäÓÇÏÇÊ åæ ÑÄÓÇÁ åÕÑ àààààààààààààààààààààààààààààààà ®   ¸à  ÇçÊåñ Çäáæñ ÇäÇæ×ÈÇÙê Impressionist ÈÑÓå ÇäåæÇØÑ àààààààààààààààààààààààààààààààà ÈÕèÑÉ ÌÏêÏÉ ®   ¹à  àààààààààààààààààààààààààààà ãËêÑ åæ ÇäåÓêÍêêæ åæ ãä ÈäÏÇæ ÇäÙÇäå Çäé ÇäâÏÓ ääÇÍÊáÇä ÈÙêÏ         ÇäáÕÍ ® °±à  áê Çäêèå ÇäÃèä äèÕèäê æåÊ ÌêÏÇ èäãæ áê Çäêèå ààààààààààààààààààààààààààààààà ÕÍèÊ áê         åæÊÕá Çääêä èäå ÇÓÊ×Ù Çäæèå ÈÙÏ Ðäã ® ±±à  çæÇã åæÇ×â àààààààààààààààààààààààààààààà ãÈêÑÉ áê èäÇêÇÊ ÇäÌæèÈ ÇäÇåÑêãê ® ²±à  ÊâÏñå ÇäèäÇêÇÊ ÇäåÊÍÏÉ ãä ÓæÉ åÓÇÙÏÇÊ àààààààààààààààààààààààààààà ãÈêÑÉ Çäé ÇäÌêÔ ÇäåÕÑê® ³±à  ÕÏêâê ÃÍåÏ êäÙÈ ÇäÔ×ÑæÌ ÈÔãä ååÊÇÒ èçè ÏÇÆåÇ àààààààààààààààààààààààààààà àæê ® ´±à  ãÇæ åæ ÇääÇÒå Ãæ êæÊçê çÐÇ àààààààààààààààààààààààààà áê ÔçÑ æèáåÈÑ èäãæ êÈÏè Çæç ÓêÊÃÎÑ        Åäé ÃèÇÆä ÇäӿɠÇäÌÏêÏÉ®  µ±à  áê ÇäÍâêâÉ ¬ äÇ ÃÙÑá ãêá àààààààààààààààààààààààààààà äãå Ùæ ÔãÑê Ùäé åÓÇÙÏÊãå äê ® ¶±à  ÃâÇåÊ ÇäÍãèåÉ ÇääÈæÇæêÉ ÙÏÉ ÇÍÊáÇäÇÊ ààààààààààààààààààààààààààààààààà áê ÐãÑé åÑèÑ âÑæ Ùäé        èäÇÏÉ ÌÈÑÇæ Îäêä ÌÈÑÇæ® ·±à  åÌäÉ ˜ÇäåÓÑÍŒ åÌäÉ áæêÉ ËâÇáêÉ àààààààààààààààààààààààààààààààà åÑñÊêæ ãä ÔçÑ® ¸±à  ààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÍãå áê ËäÇË åæ ÇäÏèä ÇäÙÑÈêÉ åäãê ¬ Ãê êÍãåçÇ åäã ®   ÊåÑêæ ²       ÃÌêÈèÇ Ùæ çÐç ÇäÃÓÆäÉ º   ±à  åÊé ÃïæÔÆÊ ÇäÌÇåÙÉ ÇäÊê ÊÏÑÓ áêçÇ¿ çä çê ÌÇåÙÉ ÍãèåêÉ Çå ÎÇÕÉ¿     åæ ÃÓñîÓçÇ ¿   ²à  åÇ çÏáã åæ ÇäÏÑÇÓÉ áê ÇäÌÇåÙÉ ¿   ³à  çä ÊÃÊê Çäé ÇäÌÇåÙÉ ãä êèå ¿ ãêá ÊÃÊê ¿   ´à  åÇ çê åÔÇÑêÙã ääÕêá¿  ääӿɠÇäâÇÏåÉ ¿   µà  çä ÓÊÓÊåÑñ áê ÇäÏÑÇÓÉ áê ÇäÕêá ÇäâÇÏå ¿  äðåî ¨äåÇÐÇ© ¯ äðåî äÇ¿   ¶à  çä ÊÓÊÎÏå¯êæ ÇäãåÈêèÊÑ áê ÏÑÇÓÊã¿  ãêá ÊÓÊÎÏåç¯êæç¿     ·à  åÇ çê ÃãÈÑ ÕÍêáÉ áê ÇäèäÇêÇÊ ÇäåÊÍÏÉ ¿ Çêæ ÊÕÏÑ¿   ¸à  çä êÓåñêã ÃáÑÇÏ ÙÇÆäÊã Ãè ÃÕÏâÇÄã ÈÇÓå ÂÎÑ¿ åÇ çè¿   ¹à  åÇ çê ÇäÃÔêÇÁ ÇäÊê Êâèå ÈçÇ ÈÇæÊØÇå¿ °±à  åÇ çê èÌçÉ æØÑã áê åÔÇÑãÉ ÇäæÓÇÁ áê ÇäÎÏåÉ ÇäÙÓãÑêÉ¿   ÊåÑêæ ³        ÇÎÊÇÑèÇ ÇäãäåÉ ÇäåæÇÓÈÉ º ÃÓñÓèÇ ÈÏÇêÉ ÍãèåÇÊ ÇÍÊäñ ÎÏåÉ Ïèä ÇäÓä×É ÇÖ×ÑñèÇ ÇäÊâÏñå äàåñàÇ ÇÓÊåÑñ ÅæÔÇÁ ÇäçÏá èÇäí èÌçÉ æØÑ ÇÓÊâäÇä ÇäÏèä ÇäÙÑÈêÉ áê ààààààààààààààààààààààààààààà ÇäâÑæ ÇäÙÔÑêæ äå êãæ çæÇã àààààààààààààààààààààààààààà ÙÑÈêñÉ ãåÇ çê ÇäÍÇä Çäêèå èäãæ Çäåæ×âÉ ÇäÙÑÈêÉ ãÇæÊ ÌÒÁëÇ åæ ÇäÇåÈÑÇ×èÑêÉ ÇäÙËåÇæêÉ ¬ èãÇæ áê ãä åÏêæÉ ààààààààààààààààààààààààààààà ÊÑãê ÊÇÈÙ äÅÓ׿Èèä ÇäÊê ãÇæÊ ÙÇÕåÉ ÇäÎäÇáÉ® èãÇæ ãËêÑèæ åæ ÇäÙÑÈ êÑÚÈèæ áê ÇäÇæáÕÇä Ùæ ÇäÏèäÉ ÇäÙËåÇæêÉ è ààààààààààààààààààààààààààààà ÏèäÉ ÙÑÈêÉ Êãèæ àààààààààààààààààààààààààààààà áêçÇ ääÙÑÈ®  è àààààààààààààààààààààààààà ÇæÊçÊ ÇäÍÑÈ ÇäÙÇäåêÉ ÇäÃèäé ¬ ààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÈÑê×Çæêèæ èÇäáÑæÓêñèæ Çäåæ×âÉ ÇäÙÑÈêÉ è àààààààààààààààààààààààààààààààà áêçÇ ÙÏÏëÇ åæ ÇäÏèä ÇäÌÏêÏÉ ãÇäÙÑÇâ èÇäÇÑÏæ èäÈæÇæ èÃâÇåèÇ áê çÐç ÇäÏèä àààààààààààààààààààààààààààààààààà ÊÇÈÙÉ äçå®  èâÇäÊ ÈÑê×ÇæêÇ èáÑæÓÇ Åæñ àààààààààààààààààààààààààààà åæ çÐÇ ÇäÇÍÊäÇä ãÇæ åÓÇÙÏÉ ÇäÈäÏÇæ ÇäÙÑÈêÉ Ùäé ÇäÊ×èñÑ èàààààààààààààààààààààààààààààà èäãæ ÇäçÏá ÇäÍâêâê ãÇæ ÚêÑ Ðäã ÈÇäæÓÈÉ ääÙÑȬ áåæ ààààààààààààààààààààààààààààààààààààà àçå ãÇæ ÇäçÏá ÇäÇèä èÇäÃÎêÑ ääÇÍÊäÇä ààààààààààààààààààààààààààààà åîÕÇäðÍ interests áÑæÓÇ èÈÑê×ÇæêÇ® èÈÇäÑÚå åæ Ãæ çÐÇ ÇäÇÍÊäÇä àààààààààààààààààààààààààààà ÒåæÇ ÚêÑ âÕêÑ áÅæ ÇäÈÑê×Çæêêæ èÇäáÑæÓêêæ ààààààààààààààààààààààààààààà ÃÎêÑÇ Çäé ÇäÎÑèÌ åæ ÇäÈäÏÇæ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÊê ãÇæèÇ êÍÊäèæçÇ èÍÕäÊ çÐç ÇäÈäÏÇæ Ùäé ÍÑêÊçÇ èÇÓÊâäÇäçÇ®   ÊåÑêæ ´      ÃèÒÇæ ÇäáÙä Complete the chart with the new verbs from this chapter. Write all vowels.  ___________________ 1Note that ÇÓå ÇäáÇÙä and ÇÓå ÇäåáÙèä forms for doubled verbs of this èÒæ are identical.   ÊåÑêæ µ        åÑÇÌÙÉ ÇäáÙä ÇäåÖÙñá º  ÇÓÊåÑñ  Complete the following chart and write all vowels:  ÇäåÕÏѺ ààààààààààààààààààààààààààààààààààà ÇÓå ÇäáÇÙä àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà    ÊåÑêæ ¶        ÏÑÇÓÉ èÒæ ˜áÙñ䌠èèÒæ ˜ÊáÙñäŒ You have learned two pairs of verbs consisting of èÒæ áÙñä and èÒæ ÊáÙñä : ÍÏñË  ­  ÊÍÏñË ­ ÍÏñËæê ÃÈê Ùæ ÑÍäÊç Çäé ÇäÅåÇÑÇÊ® ­ ÊÍÏñËæÇ ÃæÇ èÃÈê Ùæ åÔÇÑêÙê áê ÇäÕêá ÇäâÇÏå® ×èñÑ  ­  Ê×èñÑ  ­ åÍåÏ Ùäê ×èñÑ åÕÑ ÇâÊÕÇÏêÇ èÙäåêÇ ® ­ ÇäÒÑÇÙÉ äå ÊÊ×èÑ áê ÇäÓæèÇÊ ÇäåÇÖêÉ ® These pairs of verbs demonstrate the relationship between these two verb forms: èÒæ áÙñä almost always takes a direct object whereas ÊáÙñä does not; thus ÍÏñË means to speak to (someone) and ÊÍÏñË means to speak. The related meanings of áÙñä and ÊáÙñä are more clearly seen in the second pair: ×èñÑ means to develop (something), and Ê×èñÑ means to develop (itself) You can see from this pair that áÙñä usually carries a transitive meaning: to make or cause (someone/something) to; whereas the meaning of ÊáÙñä is reflexive of áÙñä . In some cases this reflexive meaning is conveyed in English with a passive: Ê×èñÑ can also be translated as to be or become developed. Using this information, derive verbs of both èÒæ áÙñààä and èÒæ ÊáàÙñàä from the roots given and complete each sentence with the appropriate èÒæ : ÃÎѺ   ±à  ààààààààààààààààààààààààààààààààà áê ÇäèÕèä Çäé ÇäÌÇåÙÉ ÈÓÈÈ ÇäÇÒÏÍÇå áê ÇäÔèÇÑÙ ®   ²à  Çä×âÓ Çäåå×Ñ ààààààààààààààààààààààààààààààà èÕèä Çä×ÇÆÑÉ ® ÚêѺ   ³à  àààààààààààààààààààààààààààààààààà ÑÃêçÇ èâÑÑÊ Ãæ ÊÔÊÑã áê ÇäÇÓÊÙÏÇÏ ääÇÍÊáÇä ®   ´à  ààààààààààààààààààààààààààààààà çÐç Çäåæ×âÉ ãËêÑÇ åæÐ ãæÊ çæÇ ÂÎÑ åÑÉ ¡ ÃÓÓº   µà  ààààààààààààààààààààààààààààààààà ÍÑãÉ ÇäÅÎèÇæ ÇäåÓäåêæ áê åÕÑ Ùäé êÏ ÍîÓîæ ÇäÈæñÇ ®   ¶à  Óà ààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÍãèåÉ åÑãÒëÇ ÌÏêÏÇ ääÃÈÍÇË Çä×ÈñêÉ ÎäÇä ÇäÙÇå ÇäâÇÏå® ÔÌÙ º   ·à  çê ÏÇÆåÇ ààààààààààààààààààààààààààààààà ×äÇÈçÇ Ùäé ÇÓÊÎÏÇå åÑÇÌÙ ÙÑÈêÉ áê ÃÈÍÇËçå®   ¸à  ãÇæ êÍÈçÇ äèâÊ ×èêä èäãæç ãÇæ êÎÌä åæ ÇäÊÙÈêÑ äçÇ Ùæ ÍÈç èÃÎêÑëÇ        ààààààààààààààààààààààààààààààààà èÙÈñÑ äçÇ Ùæ åÔÇÙÑç ® ÐãѺ    ¹à  åæ áÖäã ¬ çä êåãæã Ãæ ààààààààààààààààààààààààààààààààààà àæê ÈåèÙÏ ÇÌÊåÇÙæÇ ÚÏëÇ¿ °±à  äå ààààààààààààààààààààààààààààààààààààà Ãæñ êèå ÃåÓ ãÇæ ÙêÏ åêäÇÏ ÓÇåê ® ÙÈÇÑÇÊ ÌÏêÏÉ      Ã à  áê Íêæð whereas ­ êÍÊáä ÇäÇåÑêãêèæ ÈÙêÏ ÇäÙåä áê ÔçÑ ÓÈÊåÈÑ áê Íêæ ÊÍÊáä åÙØå ÔÙèÈ ÇäÙÇäå     Èç áê Ãèä ÔçÑ åÇêè® ­ áê ÃåÑêãÇ êÊÑã ÇäÔÇÈ Çè ÇäÈæÊ ÈêÊ ÇäÙÇÆäÉ ÈÙÏ ÇäåÏÑÓÉ ÇäËÇæèêÉ ÙÇÏɬ áê Íêæ    æÌÏ Ãæ åÙØå ÇäÔÈÇÈ èÇäÈæÇÊ ÇäÙÑÈ äÇ êÊÑãèæ ÈêÊ ÇäÙÇÆäÉ ÅäÇñî ÈÙÏ ÇäÒèÇÌ® È à   åæ ÍêËï  in terms of, regarding ­ ÌÇåÙÉ ÇäâÇçÑÉ çê ÇãÈÑ ÇäÌÇåÙÇÊ ÇäÙÑÈêÉ åæ ÍêË ÙÏÏ Çä×äÇÈ® ­ ÇØæñ Ãæ å×Ùå ˜ÇäÈÇÔÇŒ çè ÃÍÓæ å×Ùå áê ÈêÑèÊ åæ ÍêË ÇäÎÏåÉ èÃæèÇÙ ÇäÃãä    ÇäÊê êâÏñåçÇ® Ìà  à  ÈÇäÑñîÚàòåð åæ ¯ Ùäé ÇäÑÚîåð åæ ®®® ¨ áà ¯ áÅæñ ©   despite ... ­ ÈÇäÑñÚå åæ ×èä ÇäÑÍäÉ áÅææÇ äå æÔÙÑ ÈÃê ÊÙÈ® ­ Ùäé ÇäÑñÚå åæ Ãææê Ãâêå áê äæÏæ åæÐ ÓæÉ áÅææê äå ÃÙÊÏ Ùäé ÇäÍêÇÉ áêçÇ ÍÊé ÇäÂæ® Ï à  åÙ Ãæñî®®® ¨ áîà ¯ áÅæñ © ®®®  although, despite the fact that ... ­ åÙ Ãæñî ÇäÏãÊèÑ ×äÈ åæç ÇäÊèâñá Ùæ ÇäÊÏÎêæ áÅæñç åÇ ÒÇä êÏÎæ ÍèÇäê µ± ÓêÌÇÑÉ     êèåêÇ® ­ ÕÏÑÊ ÇäåÌäÉ áê åèÙÏçÇ åÙ Ãæñî Çäå×ÈÙÉ ÊèâàñîáÊ Ùæ ÇäÙåä äåÏÉ ËäÇËÉ ÇêÇå® çà à  èåÙ Ðäã  ¨ áîà ¯ áÅæñ © ®®®  nonetheless, nevertheless, in spite of that, ... ­ ÎÑÌ ÇäÙÑÈ åæ ÇäÃæÏäÓ ¨ÇÓÈÇæêÇ ÇäÇÓäÇåêÉ© áê ÇèÇÎÑ ÇäâÑæ ÇäÎÇåÓ ÙÔѬ èåÙ    Ðäã áÅæ ÊÃËêÑçå influence áê ÇäËâÇáÉ ÇäÇÓÈÇæêÉ ÇÓÊåÑñî ÒåæÇ ×èêäÇ® è à  èáèâî çÐÇ ¨Ðäã© ãäàñçð  ¨ áà ¯ áÅæñ © ®®® moreover, ... ­ ÊèæÓ åÏêæÉ ÌåêäÉ ÌÏÇ áçê ÊâÙ Ùäé ÇäÈÍÑ èÌèñçÇ ä×êá ÌÏÇ èáêçÇ ÇäãËêÑ åæ     ÇäÂËÇÑ èÇäÇÓèÇâ ÇäâÏêåÉ èáèâ çÐÇ ãäç áäêÓ áêçÇ ÇÒÏÍÇå ÇäâÇçÑÉ® ­ ÇÈæ ÓêæÇ ÙÇäå åÔçèÑ ÙÇÔ áê ÇäâÑæ ÇäÙÇÔÑ ÇäåêäÇÏê èãÇæ åÊÎÕÕÇ áê ÏÑÇÓÉ    Çä×È èÇäáäÓáÉ èåçÊåñÇ ÈÇäáãÑ ÇäÕèáêñ èáèâ Ðäã ãäç ãÇæ êçÊåñ ÈÙäå ÇääÚÉ®    ÊåÑêæ ·        èÇäÂæ ÇãÊÈèÇ çÐç ÇäÙÈÇÑÇÊ áê Ìåä® ÇäËâÇáÉ    åæ ÇäÊÇÑêΠÇäÙÑÈê ÇäÍÏêË åÍåÏ Ùäê ¨¹¶·±­¹´¸±© Íãå åÕÑ åæ ÙÇå 1805 Åäé ÙÇå 1849 å® ¬ åæ ÃÕä ÃäÈÇæê¬ èäÏ áê ÇäêèæÇæ Greece¬ èÃÕÈÍ ÖÇÈ×Ç áê ÇäÌêÔ ÇäÙËåÇæê¬ èÙïêñæ èÇäêëÇ Ùäé åÕÑ ÙÇå µ°¸± ®  èçè êïÙÊÈÑ åïÄÓðñÓ åÕÑ ÇäÍÏêËÉ modern¬  áàâÏ âÇå ÈÙÏÏ åæ ÇäÅÕäÇÍÇÊ ¬ è×èñÑ åÕÑ ÙäåêëÇ èËâÇáêëÇ èÒÑÇÙêëÇ èÙÓãÑêëǬ ãåÇ ÃÑÓä ×äÇÈëÇ åÕÑêêæ Åäé áÑæÓÇ äÏÑÇÓÉ Çä×È èÇäçæÏÓÉ èÇäÙäèå èÇäáæèæ ÇäÙÓãÑêÉ ®  ÇäÇåÈÑÇ×èÑêÉ ÇäÙËåÇæêÉ ÃæÔÃçÇ ÙËåÇæ ÇäÇèä ¨±¸²±­´²³± å®© áê ÔåÇä ÚÑÈ ÇäÇæÇÖèä èÇÓÊåÑñÊ ÍÊé ÙÇå ²²¹± å®  èÇäÙËåÇæêèæ ÏÎäèÇ åÕÑ èÓèÑêÇ Ùäé êÏ ÇäÓä×Çæ Óäêå ÇäÇèä ÇäÐê Êèäé ÇäÎäÇáɠӿɠ·±µ± ®  èÇåÊÏÊ ÇäÇåÈÑÇ×èÑêÉ Åäé ÇäÙÑÇâ èÃÌÒÇÁ åæ ÇäÌÒêÑÉ ÇäÙÑÈêÉ áê ÇäÔÑâ èÇåÊÏÊ ãÐäã Åäé ÊèæÓ èÇäÌÒÇÆÑ áê ÇäÚÑÈ ®  èâÏ Íãå ÇäÙËåÇæêèæ ÌÒÁëÇ ãÈêÑÇ åæ ÇäÙÇäå ÇäÙÑÈê äðåÏñÉ ÃÑÈÙÉ âÑèæ ®  èãËêÑ åæ ÇäåÄÑÎêæ ÇäÙÑÈ êÙÊÈÑèæ ÇäèÌèÏ ÇäÙËåÇæê æèÙëÇ åæ ÇäÇÍÊäÇä ÇäÃÌæÈê ¬ ÑÚå Ãæ ÇäÙËåÇæêêæ ãÇæèÇ åÓäåêæ¬ èçÄäÇÁ ÇäåÄÑÎèæ êæØÑèæ Åäé çÐÇ ÇäÌÒÁ åæ ÇäÊÇÑêΠÇäÙÑÈê Ùäé Ãæç ÙÕÑ ˜ÓïÈÇÊŒ Ãè æèå ¬ äå Êâå ÎäÇäç ÍÑãÉ áãÑêÉ Ãè ÃÏÈêÉ Ãè ÙäåêÉ ® Nonetheless, Ottoman rule left its own cultural mark on Egypt and the Arab east. Ottoman Turkish titles such as ÈÇÔÇ and Èêã ¨Èêç© are still widely used in Egypt, although they no longer refer to specific ranks or positions. In the urban dialects of Cairo, Beirut, and Damascus, the pronunciation of certain words containing Ö and Ð (among others) is also thought to be the result of Ottoman Turkish influence: the word ÖÇÈ× , for example, is pronounced ZaabiT with an emphatic z. Finally, like their Mamluk predecessors, the Ottomans invested heavily in architecture, and their buildings and monuments have contributed to the architectural character of many Arab cities.   ÊåÑêæ ¸       âÈä ÇäâÑÇÁɺ     ääåæÇâÔɺ   åÇ çê ÃîçîåðñêÉ importance ÇäÕÍÇáÉ áê Ãê åÌÊåÙ¿  åÇ çê ×ÈêÙÉ ÇäÙäÇâÉ Èêæ  ÇäÕÍÇáÉ èÇäÍãèåÉ áê ÈäÏãå¿  ãêá êÌÈ Ãæ Êãèæ áê ÑÃêãå¿   ÊåÑêæ ¹       ÇäâÑÇÁÉ ÇäÃèäé     ±à  Ãêæ èåÊé ØçÑÊ Çä×ÈÇÙÉ áê ÇäÈäÇÏ ÇäÙÑÈêÉ¿  èÃêæ èåÊé ØçÑÊ ÇäÕÍÇáÉ áêçÇ        äÃèä åÑÉ¿   ²à  åæ ÃæÔàÃèä ÕÍêáÉ ÈÇääÚÉ ÇäÙÑÈêÉ ¿  äåÇÐÇ äå ÊÓÊåÑñ ×èêäÇ ¿   ³à  åÇ çåÇ æèÙÇ ÇäÕÍÇáÉ ÇäåÐãèÑÇæ çæÇ¿  ÃêñçåÇ ØçÑ ÃèäÇë ¿   ´à  ÃãåäèÇ çÐÇ ÇäÌÏèä ÈÃÓåÇÁ ÇäÌÑÇÆÏ ÇäåÐãèÑÉ áê ÇäåâÇäÉ º ÇÓå ÇäÕÍêáÉ     ÓæÉ ÅæÔÇÆçÇ  ÇäÈäϯÇäåÏêæÉ      ÑÓåêÉ Ãå ÔÙÈêÉ¿    ±à    ²à    ³à    ´à    µà    ¶à     ·à    ¸à ÈÏÇêÇÊ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÙÑÈêÉ ãÇæ ØçèÑ Çä×ÈÇÙÉ áê ÇäÈäÇÏ ÇäÙÑÈêÉ ÇÓÈâ åæ ØçèÑ ÇäÕÍá Çäå×ÈèÙÉ® áâÏ ÇæÔÆÊ Ãèä å×ÈÙÉ ÙÑÈêÉ áê åÏêæÉ ÍäÈ ÇäÓèÑêÉ áê å×äÙ ÇäâÑæ ÇäËÇåæ ÙÔѬ áê Íêæ ØçÑÊ Ãèä ÕÍêáÉ ÙÑÈêÉ ÈåÏêæÉ ÇäâÇçÑÉ áê å×äÙ ÇäâÑæ ÇäÊÇäê® èãÇæÊ çÐç ÇäÕÍêáÉ ÊÓåé¢ÇäÊæÈê碬 èãÇæ ØçèÑçÇ Ùäé ÃêÏê ÇäáÑæÓêêæ ÇäÐêæ ÇÍÊäèÇ åÕÑ áê Ðäã ÇäèâÊ ¬ èÌÇÁèÇ åÙçå Èå×ÈÙÉ ãÇåäÉ® èäãæ ÕÍêáÉ ¢ÇäÊæÈê碠çÐç äå ÊÓÊåÑ ×èêäÇ® áâÏ ÊèâáÊ ÈÙÏ ÃÔçÑ âäêäÉ Íêæ ÇÖ×Ñ ÇäáÑæÓêèæ Çäé ÇäÌäÇÁ Ùæ åÕÑ® èåÙ Ãæ ÇäÈäÏÇæ ÇäÙÑÈêÉ ãÇæÊ áê Ðäã ÇäèâÊ ÊÇÈÙÉ ääÇåÈÑÇ×èÑêÉ ÇäÙËåÇæêÉ áâÏ ÙÑáÊ Çä×ÈÇÙÉ èÇäÕÍÇáÉ âÈä Ãæ ÊÙÑáçÇ ÇäÂÓÊÇæÉ Çè ÇÓÊæÈè䬠ÙÇÕåÉ ÇäÇåÈÑÇ×èÑêÉ® èäåÇ Êèäé åÍåÏ Ùäê Íãå åÕÑ ÙÇå µ°¸± âÇå ÈÊÃÓêÓ ÏèäÉ ÙÕÑêÉ áê ÇäÈäÇϬ èãÇæÊ ÇäÕÍÇáÉ ÇÍÏ åØÇçÑ çÐç ÇäÏèäÉ® ááê ÙÇå ²²¸± ÇæÔàåÍåÏ Ùäê ÕÍêáÉ ÑÓåêÉ ÈÇÓå ¢ÌÑæÇä ÇäÎÏê袬 Ëå ×èÑçÇ ÈÙÏ ÓÊ ÓæèÇʬ èÚêÑ ÇÓåçÇ Åäé ¢ÇäèâÇÆÙ ÇäåÕÑêÉ¢¬ èÇæÔàÈÙÏçÇ ÌÑêÏÉ ÙÓãÑêÉ èÇÎÑé ÊÌÇÑêÉ èÒÑÇÙêÉ® èãÇæÊ çÐç ÇäÕÍá ÌåêÙçÇ ÊÍÑÑ ÈÇääÚÊêæ ÇäÙÑÈêÉ èÇäÊÑãêɬ èÊÑãÒ Ùäé ÇÎÈÇÑ ÇäÏèäÉ èåÔÑèÙÇÊçÇ® èãÇæÊ áèâ çÐÇ ãäç ÕÍáÇ ÑÓåêÉ ÍãèåêÉ äÇ ÏÎä ääÔÙÈ áê ÊÍÑêÑçÇ Ãè èÌçÉ æØÑçÇ® ÇåÇ áê ÇäÈäÇÏ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÃÎÑé áãÇæÊ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÑÓåêÉ ÇêÖÇ ÇÓÈâ áê ÇäØçèÑ åæ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÔÙÈêÉ® ááê ÇäÌÒÇÆÑ ÇæÔàÇäáÑæÓêèæ ÕÍêáÉ ¢ÇäåÈÔÑ¢ ÙÇå ·´¸±® èãÇæÊ ÊÍÑÑ ÈÇäÙÑÈêÉ èÇäáÑæÓêɬ èÊçÏá äÎÏåÉ ÇçÏÇá ÇäÇÍÊäÇä® èáê ÊèæÓ ÇæÔÆÊ Çèä ÕÍêáÉ ÙÑÈêÉ ÙÇå °¶¸± ÈÇÓå ¢ÇäÑÇÆÏ ÇäÊèæÓꢬ èãÇæÊ ÑÓåêÉ ÇêÖǬ èáê ÇäÙÑÇâ ÇæÔàÇäèÇäê ÇäÊÑãê åÏÍÊ ÈÇÔÇ ÙÇå ¹¶¸± Ãèä ÕÍêáÉ ÙÑÈêÉ ÈÇÓå ¢ÇäÒèÑÇÁ¢¬ èçè ÇÓå åæ ÇÓåÇÁ åÏêæÉ ÈÚÏÇÏ® èçãÐÇ ãÇæÊ ÈÏÇêÉ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÙÑÈêÉ ÑÓåêÉ ÍãèåêÉ ÊÙÈÑ Ùæ ÇçÏÇá ÇäÓä×ÇÊ ÇäÍÇãåÉ ÇÌæÈêÉ Ãè è׿êÉ® èåÙ Ðäã äå ÊÊÃÎÑ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÔÙÈêÉ ÇäÙÑÈêÉ ×èêäÇ Ùæ ÇäØçèÑ® ááê åÕÑ ØçÑÊ ÕÍêáÉ ¢ÇäÓä׿ɢ ÙÇå ·µ¸±® èáê ÇäÙÇå ÇäÊÇäê ØçÑÊ Ãèä ÕÍêáÉ ÔÙÈêÉ áê ÇäÔÇ嬠èçê ¢ÍÏêâÉ ÇäÃÎÈÇÑ¢ ÇäÊê ÕÏÑÊ áê ÈêÑèÊ® èÈÙÏ ÙÇåêæ ÂÎÑêæ ¬ Çê áê ÙÇå °¶¸±¬ ØçÑÊ ÕÍêáÉ ¢ÇäÌèÇÆÈ¢ Çèä ÕÍêáÉ ÔÙÈêÉ áê ÙÇÕåÉ ÇäÎäÇáÉ ÇäÙËåÇæêÉ® è ÈÙÏçÇ ÊèÇäé ØçèÑ ÇäÕÍá ÇäÔÙÈêÉ áê ÇäÃâ×ÇÑ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÃÎÑé® èåæ Çä×ÈêÙê Çæ æÌÏ çÐç ÇäÕÍÇáÉ ÇäÑÓåêÉ èÇäÔÙÈêÉ Ùäé ÇäÓèÇÁ áê ÕèÑÉ åÊèÇÖÙÉ åæ ÍêË ÇäåØçÑ èÇäÇÎÑÇÌ èÇäÊÍÑêÑ èÇæÊØÇå ÇäÕÏèÑ® èäãæ ÇäÃçå åæ çÐÇ ãäç Çæ ÇäÈÏÇêÉ ÇäÑÓåêÉ èÇäÍãèåêÉ åÇ ÒÇäÊ àà ÍÊé Çäêèå àà ÓåÉ ÚÇäÈÉ áê ÇäÕÍÇáÉ ÇäÙÑÈêɬ èÇæ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÔÙÈêÉ àà  ÈÇäÑÚå åæ ÊâÏåçÇ èÇæÊÔÇÑçÇ  àà  åÇÒÇäÊ ÊÃÊê áê ÇäÏÑÌÉ ÇäËÇæêÉ ÈÙÏ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÑÓåêÉ® åæ åÌäÉ ˜ÇäÔÑâ ÇäÇèÓ׌ ²²¯µ¯°¹¹±   ÊåÑêæ °±        ÇäâÑÇÁÉ ÇäËÇæêÉ    äÇÍØèÇ çÐç ÇäãäåÇÊ Ëå ÇâÑÃèÇ åÑÉ ËÇæêÉ èÃÌêÈèÇ º åî×òäàîÙ ÈÏÇêÉ ÇäÌîäÇÁ Ùæ  ­ ÇäÇÍÊäÇä   evacuation (by an occupying force) ÇäÊîÍòÑêÑ writing; editing ÊîèÇäé ÌÇÁ èÇÍÏëÇ ÈÙÏ ÇäÂÎÑ Ùäé ÇäÓñîèÇÁ alike ÓðåÉ  Ì® ÓðåÇÊ characteristic ±à  äåÇÐÇ êïÙÊÈîÑ åÍåÏ Ùäê ÔÎÕëÇ åçåëÇ áê ÊÇÑêΠÇäÕÍÇáÉ¿ ²à  äåÇÐÇ ÃæÔàÇäáÑæÓêèæ ÕÍáëÇ áê ÇäÈäÇÏ ÇäÊê ÇÍÊäèçÇ ¿  ³à  ãêá ÊÎÊäá ÇäÕÍÇáÉ ÇäÑÓåêÉ Ùæ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÔÙÈêÉ¿ ´à  åÇ çê ÕèÑÉ ÇäÕÍá ÇäÙÑÈêÉ Çäêèå ¿   µà  ÎåñæèÇ åÙÇæê çÐç ÇäãäåÇÊ º   ãÇæÊ çÐç ÇäÕÍá ÌåêÙëÇ ÊàïÍîàÑñîÑ ÈÇääÚÊêæ ÇäÙÑÈêÉ èÇäÊÑãêÉ®   ½ ààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ãÇæÊ ÕÍáëÇ ÑÓåêÉ ÍãèåêÉ äÇ ÏîÎäî ääÔÙÈ áê ÊÍÑêÑçÇ Ãè èÌçÉ æØÑçÇ®       ½ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà èÈÙÏçÇ ÊèÇäé ØçèÑ ÇäÕÍá ÇäÔÙÈêÉ áê ÇäÃâ×ÇÑ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÃÎÑé® ½ ààààààààààààààààààààààààààààà   ÊåÑêæ ±±       ÏÑÇÓÉ ÇäâèÇÙÏ èÇäÊÑÇãêÈ áê ÇäæÕ 1. Using what you know about ÇÓå áÇÙä and ÇÓå åáÙèä, give the derivation and meaning of the following: àࠠ ÇäÕÍá Çäå×ÈèÙÉ È à  ÇäÈäÇÏ ÇäÙÑÈêÉ ãÇæÊ ÊÇÈÙÉ  äàäÇåÈÑÇ×èÑêÉ ÇäÙËåÇæêÉ Ìà à  ÇäÓä×ÇÊ ÇäÍÇãåÉ  2. Translate into English: àࠠ ÃåÇ áê ÇäÈäÇÏ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÇÎÑé áãÇæÊ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÑÓåêÉ ÃÓÈâ áê ÇäØçèÑ åæ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÔÙÈêÉ® È à  èåæ Çä×ÈêÙê Ãæ æÌÏ çÐç ÇäÕÍÇáÉ ÇäÑÓåêÉ èÇäÔÙÈêÉ Ùäé ÇäÓèÇÁ áê ÕèÑÉ åÊèÇÖÙÉ åæ ÍêË ÇäåØçÑ èÇäÇÎÑÇÌ èÇäÊÍÑêÑ èÇæÊØÇå ÇäÕÏèÑ® 3. In paragraphs 1 and 4, where can you see ÇäåÑáèÙ case ending on nouns? Why is ÇäåÑáèÙ ending used in these cases? 4. In paragraph 4, find the phrase that means Òone of the names of Baghdad.Ó Using this construction as a model, write a sentence of your own containing the phrase Òone of the ...Ó: 5. Mark all Çæ in the text as Ãæò or Ãæñ or Åæñ . What grammatical clues help you distinguish among them? 6. Beginning with paragraph 2, how does each paragraph begin? Within each paragraph, what connectors are used to link the sentences? What patterns can you discern? 7. Vowel paragraphs 2 and 5 in preparation for reading aloud. ÇäâèÇÙÏ  À ÇäáÙä ÇäåÈæê ääåÌçèä   The Passive ÇäàåîÈòæê ääåîÌçèä          passive (lit., unknown) voice Arabic has several means available to express the passive voice, and there are some differences between Arabic and English in expressing passive ideas. For example, Arabic does not use the passive in as many contexts as English does. The passive in Arabic is not normally used to express an agent, that is, to say Òwas (done) by someone.Ó Arabic usually uses an active construction with topicalized word order to express this idea. For example, one Arabic equivalent to This school was founded by Gamal Abd al-Nasser would be: çÐç ÇäåÏÑÓÉ ÃæÔÃçÇ ÌåÇä ÙÈÏ ÇäæÇÕÑ. Here, çÐç ÇäåÏÑÓÉ functions as the topic of the sentence, whereas ÌåÇä ÙÈÏ ÇäæÇÕÑ is the grammatical subject of the verb ÃæÔà . Another way in which Arabic expresses a kind of passive, or action that has no agent, is with the èÒæ ÇðæàáîàÙîàä, which can be derived from some verbs of the èÒæ áÙä . The verb ÇæÔÚä , for example, is derived from ÔÚä : ÔîÚîäî  to occupy, preoccupy  Ѿ      ÇðæÔîÚîäî  to be occupied, preoccupied Note that èÒæ ÇæáÙä can only be derived from èÒæ áîÙîäî , that not all áÙä verbs have corresponding ÇæáÙä , and that most, but not all, ÇæáÙä verbs have a passive meaning. A second construction that often carries a passive meaning is Êåñ « ÇäåÕÏÑ : Êåñ ÅÎÑÇÌ çÐÇ Çäáêäå ÓæÉ °¹¹± ® This movie was produced ... ÇäÍåÏ ääç ¬ Êåñ ÊÑÊêÈ ãä ÔêÁ ® Everything has been prepared. In addition, Arabic has a passive voice that can be formed from active, transitive verbs of all ÃèÒÇæ . This passive is formed by changing the internal vowels of a verb. You already know a number of passive verbs, among them: æàïÔðÑÊ èïäðÏÊï ×ïÈðÙîÊ êïÙÊÈîÑ ÊàïÓåñé ÊàïÍîÑñîÑ You know that, since most texts are unvowelled, and most verbs do not show internal vowelling, you need to rely on contextÑmeaning and grammarÑto tell whether or not a given verb should be read in the passive. Keep in mind that recognizing a verb as passive is one step, and knowing how to pronounce that passive verb correctly is another. You must learn to do both, and that entails learning the vowel patterns for passive verbs in the various ÃèÒÇæ . The following charts give one example each for ÇäåÇÖê and ÇäåÖÇÑÙ . Learn them and use them as models for deriving the passive of new verbs. ÇÍáØèÇ º                      Note that some verbs can be identified as passive even without the internal vowels. Compare the following pairs of verbs and identify which verb is passive and which is active. How does the form of the verb indicate which is which? ÇäåÇÖê º  ÃæÔà   ¼Ñ¾    ÃæÔÆ      ÇäåÖÇÑÙ º   ÊÓåê    ¼Ñ¾    ÊÓåé It remains for you to memorize the internal vowel patterns for each èÒæ . Note that the internal vowels for each stem follow certain patterns. In the following diagrams, each vowel represents a syllable, and the vowels in parentheses apply to longer ÃèÒÇæ that have three internal syllables. ÇäåÇÖê º    ¨  ï ©   ï    ð        ÇäåÖÇÑÙ º     ï     î    ¨  î ©  To see how these patterns work, match the internal vowels of the following verbs with the patterns given above: ÇäåÇÖê º èïäðÏ two syllables ÇäåÖÇÑÙ º êï×ÈîÙ two syllables ÇïÙÊïÈðÑ three syllables êïÙÊîÈîÑ three syllables These patterns apply to all verbs (even verbs whose ÌÐÑ contains a vowel or a doubled consonant show only slight, predictable modifications). Memorize the following verbs, which are some of the most commonly used in the passive voice, and use them as models to derive others:    ÊåÑêæ ²±        ÇÓÊÎÏÇå ÇäåÈæê ääåÌçèä    ÇãÊÈèÇ ÇäÔãä ÇäÕÍêÍ ääáÙä áê ãä ÌåäÉ º   ±à  äÇ àààààààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÙÇåêÉ áê ÇäãäÇå áâ× èäãæ áê ÈÙÖ ÇäãÊÇÈÇÊ ÇäÇÏÈêÉ ÇêÖëÇ®                ¨ÇÓÊÎÏå©   ²à  àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà åÏêæÉ ÇäâÇçÑÉ áê ÙÇå 969 å ®  ¨ÃæÔé   ³à  ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà Åæñ ÔÙèÈÇ ÇÎÑé â×ÙÊ ÇäåÍê× ÇäÇ×äÓê èÈäÚÊ ÃåÑêãÇ âÈä        ãèäèåÈèÓ®  ¨âÇä©   ´à  àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà çÐç ÇäÈæÇêÉ ¢ÈæÇêÉ ÇäÓÇÏÇÊ¢®  ¨Óåñé©   µà  àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà æÌêÈ åÍáèØ åæ ÃÍÓæ ÇäãÊÇÈ ÇäÙÑÈ ÇäåÙÇÕÑêæ®  ¨ÇÙÊÈÑ©   ¶à  ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÇåå ÇäåÊÍÏÉ ÈÙÏ ÇäÍÑÈ ÇäÙÇäåêÉ ÇäËÇæêÉ®  ¨ÃÓÓ©   ·à  áê ÔåÇä ÇäåÚÑÈ àààààààààààààààààààààààààààààààààà åæÇ×â ÌîÈîäêÉ áêçÇ åæÇØÑ ×ÈêÙêÉ ÌåêäÉ® ¨èÌÏ©   ¸à  âÇä äê ÇäåêãÇæêãê Çäêèå Åæ ÅÕäÇÍ ÓêÇÑÊê äæ êÊå âÈä ÇäÇÓÈèÙ ÇäâÇÏå èäÐäã         Óà ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà Åäé ÇÓÊÆÌÇÑ ÓêÇÑÉ®  ¨ÇÖ×Ññ©   ¹à  ÈÇäÑÚå åæ ÇÓÊåÑÇÑ ÇäÍÑÈ ÇäÃçäêÉ ÃãËÑ åæ µ± ÓæÉ áåÇ ÒÇäÊ åÙØå ÇäãÊÈ ÇäÙÑÈêÉ         ààààààààààààààààààààààààààààààààààààà èàààààààààààààààààààààààààààààààààà áê ÈêÑèÊ®  ¨×ÈÙ ¬ æÔÑ© °±à  ãÇæÊ ÇäåÏêæÉ ÇäåæèÑÉ ààààààààààààààààààààààààààààààààààà ÈÇÓå ˜êîËÑðÈŒ âÈä çÌÑÉ ÇäæÈê åÍåÏ ÅäêçÇ ®                                           ¨ÙÑá© ±±à  åæ ÇäÙÇÏÇÊ ÇäÌÏêÏÉ áê ÇäÃÙÑÇÓ weddings Ãæò àààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÍáäÇÊ Ùäé ÇäáêÏêè®                                                                              ¨ÕèñÑ© ²±à  ÈÙÖ ÃÙåÇä ÇäãÇÊÈ ÇääÈæÇæê ÌÈÑÇæ Îäêä ÌÈÑÇæ ààààààààààààààààààààààààààààààààà ÃÕäÇ ÈÇäÅæãäêÒêÉ       Ëå ààààààààààààààààààààààààààààààààààààà Åäé ÇäÙÑÈêÉ ®  ¨ãÊÈ ¬ ÊÑÌå©   ÊåÑêæ ³±       Ìåä ÈÏèæ áÇÙä  agent    ÇãÊÈèÇ ÌåäÉ äãä áÙ䬠åÓÊÎÏåêæ áêçÇ ÇÓå ÇäåáÙèä Ãè ÇäåÈæê ääåÌçèä º ÃåËäÉ º   ÇÓÊÎÏå º ÇäÙÇåêÉ ÇäÙÇåêÉ ÊïÓÊîÎÏîå áê ÇäÍêÇÉ ÇäêèåêÉ ® ×ÈΠº  äÍå  äÇ Âãä ÇääÍå ÅäÇ ÅÐÇ ãÇæ åî×ÈèÎëÇ ÌêÏëÇ ®   ±à  ÊÑÌå º  ãËêÑ åæ ÇäâÕÕ ÇäâÕêÑÉ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ²à  âÏñå º  ÇäçÏêÉ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ³à  ÙÑá Èà º ÇäÍêñ ÇäÐê ÃÓãæ áêç  ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ´à  ÐãÑ º  âÕÉ ¢êèÓᢠààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   µà  ãÊÈ º  ÇäåâÇäÉ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ¶à  ÇæÊØÑ º  èÕèä ÇäÃÕÏâÇÁ ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ·à  æâä º  ÇäÕá àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ¸à  æÔÑ º  ãÊÇÈ ÌÏêÏ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ¹à  ÓÌñä º  ÇäåÙäèåÇÊ ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà °±à  ÔÇçÏ º  ÇäãÇÊÈÉ ÇäåÔçèÑÉ ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ±±à  ÇÖ×Ññ º  ÃæÇ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ²±à  ÍáØ º  ÇäÊÑÇË ÇäÙÑÈê àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà À ˜ãÇæŒ èÃÎèÇÊïçÇ The verb ãÇæ and its Òsisters,Ó as they are called, constitute a group of verbs that mark the time or duration of actions, states, and events. The sisters of ãÇæ number approximately twelve verbs, of which you have learned the following: ãÇæî  ¬  êãèæ äîêÓî åÇ ÒÇäî  ¬  äÇ êÒÇä ¯ åÇ êÒÇä ÃîÕÈîÍî  ¬  êïÕÈðÍ  to reach a state Arabic grammar accords these verbs status as a grammatical category with its own terminology, which is related to the terminology used for ÇäÌåäÉ ÇäÇÓåêÉ , because sentences that contain these verbs constitute a type of ÌåäÉ ÇÓåêÉ . Compare the sentences in column ¨±© with those in column ¨²©:    ¨±©         ¨²©      Ã  à  çÐç ÇäÕÍáï ÑÓåêÉì ÍãèåêÉ ® ãÇæÊ çÐç ÇäÕÍáï ÑÓåêÉë ÍãèåêÉ      È à çÐç ÂÎÑï ×ÈÙÉí ääãÊÇÈ® äêÓÊ çÐç ÂÎÑî ×ÈÙÉí ääãÊÇÈ®      Ìà à ×áäïæÇ êæÇåï ×èÇä Çääêä ® ÃÕÈÍ ×áäïæÇ êæÇåï ×èÇä Çääêä®      Ï  à ÇâÊÕÇÏï ÇäÈäÏð êÊ×èñÑï®         äÇ êÒÇäï ÇâÊÕÇÏï ÇäÈäÏð êÊ×èñÑï® The sentences in ¨±© are verbless Ìåä ÇÓåêÉ . You should be able to identify ÇäåÈÊÏà and ÇäÎÈÑ in each. The counterparts to these Ìåä ÇÓåêÉ in ¨²© contain ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ , each of which specifies the time frame of or negates its counterpart in ¨±©. The sentences in ¨²© contain the same subjects and predicates as those in ¨±©. The predicate in both kinds of sentences is called ÎÈÑ . However, the subject of ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ is called ÇÓå (not åÈÊÏÃ). Learn the following terms: ÇÓå ¨ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ©            subject ÎÈÑ ¨ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ©        predicate Look again at the sentences, and note the differences in case endings between ¨±© and ¨²©. The subjects of both sets have ÇäåÑáèÙ ending, but the predicates have different case endings. In the verbless sentences in ¨±©, the ÎÈÑ takes ÇäåÑáèÙ ending, but the ÎÈÑ of the sentences in ¨²© takes ÇäåæÕèÈ . Remember: ÇÓå ãÇæ takes ÇäåÑáèÙ ending, but ÎÈÑ ãÇæ takes ÇäåæÕèÈ (the same case that the objects of regular verbs take). The following chart summarizes these endings:     ÇäÌåäÉ ÇäÇÓåêÉ   ÇäÌåäÉ ÇäÇÓåêÉ åÙ ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ ÇäåÈÊÏà ­­¾ åÑáèÙ              ÇäÇÓå   ­­¾  åÑáèÙ ÇäÎÈÑ   ­­¾ åÑáèÙ              ÇäÎÈÑ   ­­¾ åæÕèÈ Finally note that theÎÈÑ of ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ may consist of a åÖÇÑÙ åÑáèÙ verb. Look once more at the sentences above, this time at the pairs in ¨Ìà© and ¨Ï©, and note that the ÎÈÑ of each consists of a verb in ÇäåÖÇÑÙ ÇäåÑáèÙ . Read the following examples and identify the verbal ÎÈÑ of each: ±à  ãæÇ æÐÇãÑï åÙëÇ ääÇåÊÍÇæ ÍÊé ÇäÕÈÇÍ® ²à  åÇ ÒÇäèÇ êÙåäèæ áê ÇäåÔÑèÙ ÇäÕæÇÙê ÇäÌÏêÏ® ³à  çä ÃÕÈÍÊ ÊÙÑáêæ ×ÑêâÉ ÊÍÖêÑ ÇäãæÇáÉ¿ Remember: ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ may be followed by ÇäåÖÇÑÙ ÇäåÑáèÙ . They do not take Ãæò .   ÊåÑêæ ´±       ÇäÌåäÉ ÇäÇÓåêÉ åÙ ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ Identify in the following sentences ÃÎèÇÊ ãÇæ , ÇäÇÓå , and ÇäÎÈÑ , and vowel them:   ±à  çä ãÇæÊ ÇäåÙäèåÇÊ ÇäÊê âÏñåÊçÇ äê ãÇåäÉ ¿   ²à  ÃÕÍÇÈ ÇäÔÑãÉ äêÓèÇ ÑÇÚÈêæ áê Ê×èêÑ Ãê åÔÇÑêÙ ÌÏêÏÉ ÇäÂæ ®   ³à  ãÇæÊ ÇäÕÍêáÉ ÊÕÏÑ ÃÓÈèÙêÇ Ëå ÃÕÈÍÊ ÕÍêáÉ êèåêÉ®   ´à  åÇ ÒÇäÊ ÐãÑêÇÊ ÇäÙäÇâÉ ÚÇäÈÉ Ùäé ÊáãêÑê ®   µà  æØÇå ÇäÍãå Çäåäãê åÇ ÒÇä âÇÆåÇ áê ËäÇË åæ ÇäÏèä ÇäÙÑÈêÉ ®   ¶à  äÇ êÒÇä ÈÙÖ åÓêÍêê ÇäÔÑâ êÓÊÎÏåèæ ÇääÚÉ ÇäÓÑêÇæêÉ áê ÕäèÇÊçå ®   ÊåÑêæ µ±        ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ èÒåæ ÇäáÙä   Expand the following by using ãÇæ èÃÎèÇÊçÇ to negate or specify the time frame of these actions or states. Write case endings on your sentences to show ÇÓå èÎÈÑ ãÇæ . åËÇ亠  ÇäÃÑÖ ÚêÑ åÒÑèÙÉ  º  åÇ ÒÇäÊ ÇäÃÑÖï ÚêÑî åÒÑèÙÉ  ®   ±à  ÇäÎÏåÉ ÇäÙÓãÑêÉ èÇÌÈÉ Ùäé ãä áÑÏ º àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ²à  ÇäåÌäÉ ÊÕÏÑ ÈÇæÊØÇå º àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ³à  åÑÖ ˜ÇäÃêÏÒŒ êæÊÔѺ ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ´à  ˜ÇäáäÇáäŒ åæ ÇäÃãäÇÊ ÇäÔÙÈêÉ º ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   µà  ÇäæÇÓ êâÕÏèæ ÇäÒèÇêÇ èÇäÃèäêÇÁ ääÊÈÑñã º ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ÊåÑêæ ¶±       ÃãåäèÇ ÇäÌåä ÇäÊÇäêÉ åÓÊÎÏåêæ ÇäÔãä ÇäÕÍêÍ ääáÙäº   ±à  Ùäé ÇäÑÚå åæ Ãæê ãæÊ ÃÔÙÑ ÈÇäÊÙÈ ¬ áâÏ ààààààààààààààààààààààààààààààà áê ÇäÙåä ® ¨ÇÓÊåÑñ©   ²à  äå àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ÍÑÈ 1967 ×èêäÇ ® ¨ÇÓÊåÑñ©   ³à  ÃØæ ÃæçåÇ äæ ààààààààààààààààààààààààààààààààà áê ÍêÇÊçåÇ ÇäÒèÌêÉ åÏÉ ×èêäÉ ÈÓÈÈ ãËÑÉ ÇäåÔÇãä       ÈêæçåÇ ®  ¨ÇÓÊåÑñ©   ´à  äå àààààààààààààààààààààààààààààààà Ãæ Ãâèä äçå ÇäÍâêâÉ ÍÊé äÇ êÚÖÈèÇ ®  ¨ÃÍÈñ©   µà  çä êåãæ Ãæ ÊÑÓä äê çÐç ÇäÑÓÇäÉ ÅÐÇ ààààààààààààààààààààààààààààààà ÈåãÊÈ ÇäÈÑêÏ¿  ¨åÑñ©   ¶à  ÖÑÈÊ ÓêÇÑÊê ÓêÇÑÉ ÇÎÑé áà ààààààààààààààààààààààààààààààààà Åäé ÔÑÇÁ ÓêÇÑÉ ÌÏêÏÉ ®  ¨ÇÖ×Ññ©   ·à  ÃÕÈÍÊ àààààààààààààààààààààààààààààààààà ÈÇäÓêÇÓÉ ÈÙÏ ÓáÑê Çäé ÇäÔÑâ ÇäÇèÓ× ®  ¨ÇçÊåñ©   ¸à  ÈÙÏ ÎÑèÌ ÇäÃÊÑÇã åæ ÓèÑêÇ âÇå ÇäáÑæÓêèæ Èà àààààààààààààààààààààààààààààààààà àçÇ ®  ¨ÇÍÊäñ©   ¹à  ÃÊé ÃÕÏâÇÆê ääÙÔÇÁ áê ÈêÊê áà àààààààààààààààààààààààààààààà äçå ÈÙÖ ÇäåÃãèäÇÊ ÇäÙÑÈêÉ®  ¨ÃÙÏñ© °±à  ÇÔÊÑêæÇ ãä åÇ æÍÊÇÌ Çäêç ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà äÑÍäÊæÇ Çäé ÇäÌÈÇä® ¨ÇÓÊÙÏñ©   ÊåÑêæ ·±        æÔÇ× âÑÇÁÉ   ÊÙäåèÇ çÐç ÇäãäåÇÊ èÇäÙÈÇÑÇʺ ÏîèÑðêñÉ  Ì®  ­ÇÊ periodical áîÊÇÉ  Ì® áîÊîêÇÊ ÈæÊ ¬ ÔÇÈÉ áîÊîÍî  open ÇäÈÇÈ ÃåÇå ®®® äîÙðÈî ÏîèÑëÇ  role áê ®®® Åäé ÍîÏíñ  extent ãÈêÑ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà      ÙÑáÊ ÇäåÑÃÉ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÕÍÇáÉ åÈãÑëÇ âÈä ÇäÏÙèÉ äÊÍÑêÑ ÇäåÑÃɬ Èä Åæ ÇäÕÍÇáÉ ÇäæÓÇÆêÉ äÙÈÊ ÏèÑëÇ áê ÊÍÑêÑ ÇäåÑÃÉ èÊæÈêççÇ Çäé ÏèÑçÇ ÇäÕÍêÍ áê ÈæÇÁ ÇäÃÓÑÉ èÇäåÌÊåÙ® èãÇæÊ Ãèä ÏèÑêÉ æÓÇÆêÉ ØçÑÊ áê ÇäÙÇäå ÇäÙÑÈê Êäã ÇäÊê ÃæÔÃÊçÇ çæÏ æèáä áê åÕÑ ÈÇÓå ˜ÇäáÊÇÉŒ ÙÇå ²¹¸±å ¬ ÊÙÑñá çæÏ æèáä ÇäåÌäÉ ÈâèäçǺ ˜ÅæçÇ ®®® ÓÊçÊå ÈåÇ êÊÕä ÈÍÇäÉ ÇäåÑÃÉ èåÑãÒçÇ Çä×ÈêÙê áê ÇäÃÒåæÉ ÇäÚÇÈÑÉ èÇäâÑèæ ÇäåÊèÓ×ɬ èåÇ èÕäÊ Åäêç áê çÐÇ ÇäÙÕѬ ÙÕÑ ÇäÊåÏæ èÇäÂÏÇÈ ÓèÇÁ ãÇæ áê ÇäÙäå èÇäÂÏÇÈ Ãè Çä×ÈÇÙ èÇäÃÎäÇ⬠Ãè áê ÇäåäÇÈÓ èÇäÃÒêÇÁ¬ Ãè ÇäÊÑÈêɬ Ãè Èãä åÇ çè äÇÒå äçÇ åæ ÇäÎêÇ×É èÇäÑÓå èÇäÊÕèêѬ åÙ ÊÑÊêÈ ÇäåæÒä èÊÑÈêÉ ÇäÃèäÇÏŒ®  èçãÐÇ áÊÍÊ åÌäÉ ¢ÇäáÊÇÉ¢ äçæÏ æèáä ÇäÈÇÈ ÃåÇå ÇäÕÍÇáÉ ÇäæÓÇÆêÉ áê ÇäÙÇäå ÇäÙÑÈê®      èâÏ ÔçÏ ÇäæÕá ÇäÃèä åæ ÇäâÑæ ÇäÙÔÑêæ Ê×èÑëÇ áê ÇäÕÍÇáÉ ÇäæÓÇÆêÉ åæ æÇÍêÉ ÊæèÙçÇ èÇæÊÔÇÑçǬ èÈäÚ ÙÏÏçÇ ²¶ ÕÍêáÉ èåÌäÉ åæçÇ °³ åÌäÉ èÌÑêÏÉ áê åÕÑ®  æÐãÑ åæçÇ åÇ êäêº ­˜ÃæêÓ ÇäÌäêÓŒ ¨¸¹¸±­¸°¹± å© äÕÇÍÈÊçÇ èÑÆêÓÉ ÊÍÑêÑçÇ ÇäãÓæÏÑÇ ÃáÑêæè®  ÇçÊåÊ ÈèÓÇÆä ÊÑÈêÉ ÇäÃ×áÇä èÈÇäÃÒêÇÁ¬ èÊÃËÑÊ Çäé ÍÏ ãÈêÑ ÈÇäÙÇÏÇÊ èÇäÊâÇäêÏ ÇäÃèÑèÈêÉ® ­˜ÇäÓêÏÇÊŒ ¨³°¹±­°³¹±©®  ÃÕÏÑÊçÇ ÑèÒ ÍÏÇϬ èãÇæÊ ÊâäÏ ÇäåÌäÇÊ ÇäÊê ÊÕÏÑ áê ÈÑê×ÇæêǬ ÊÎÕÕÊ ÈÇäÊÑÊêÈ ÇäåæÒäê èÇäå×ÈΠèãêáêÉ ÅÙÏÇÏ ÇäåÇÆÏÉ èåèÇÆÏ ÇäÔÇê èÃÕæÇáçǬ èÇçÊåÊ ÃêÖëÇ ÈÊÒêêæ ÇäåÑÃÉ èÃÒêÇÆçǬ èæÇÏÊ ÈÊÙäêå ÇäáÊÇÉ®  èãÇæÊ ÊèÒÙ áê ÈäÇÏ ÇäÔÇå ÎÇÑÌ åÕѬ èáê ÃåÑêãÇ ÇääÇÊêæêÉ ÍêË êÊèÇÌÏ ÇäåçÇÌÑèæ ÇäÓèÑêèæ® ­˜áÊÇÉ ÇäÔÑ⌠¨¶°¹±­¹³¹±©®  ÃÕÏÑÊ çÐç ÇäåÌäÉ äÈêÈÉ çÇÔå èçê åæ ÑèÇÏ ÇäÍÑãÉ ÇäæÓÇÆêÉ áê åÕѬ èãÇæÊ Êâèå ÈÊÍÑêÑ ÇäåÌäÉ èÅÎÑÇÌçǬ èÊÑÌåÉ ÇäåèÇÏ ÇäÃÌæÈêɬ ãåÇ ãÇæÊ Êâèå ÈÊèÒêÙçÇ ÈæáÓçÇ®  èæÇÏÊ ÈÊÙäñå ÇäÈæÇÊ èÇçÊåñÊ ÈÇääÚÉ ÇäÙÑÈêÉ èÊÑÈêÉ ÇäÃ×áÇä èÇäåÔÇãä ÇäÇÌÊåÇÙêɬ èÇçÊåñÊ ÈèØêáÉ ÇäåÑÃÉ áê ÇäÈêÊ åËä ÃÙåÇä Çäå×ÈΠèÇäÎêÇ×É èÊÑÊêÈ ÃËÇË ÇäÈêÊ® ­˜ÊÑâêÉ ÇäåÑÃÉŒ ­¨¸°¹±©®  ÕÏÑÊ çÐç ÇäåÌäÉ Ùæ ÌåÙêÉ ÊÑâêÉ ÇäåÑÃÉ® èÃÕÏÑÊçÇ ÇäÓêÏÉ áÇ×åÉ ÑÇÔÏ ÒèÌÉ ÇäåáãÑ åÍåÏ áÑêÏ èÌÏê ÕÇÍÈ ÌÑêÏÉ ÇäÏÓÊèÑ èÇäÊáÓêÑ ÇäÔçêÑ ääâÑÂæ ÇäãÑê嬠èâÏ ÇÙÊåÏÊ Ùäé æÔÑ ÇäÏÙèÉ ÇäÅÓäÇåêÉ Èêæ ÇäæÓÇÁ¬ èãÇæÊ ÊÕÏÑ ÔçÑêëÇ ® ­˜ ÇäÌæÓ Çää×êጠ¨¸°¹±­±²¹±©®  ÃÕÏÑÊçÇ åäãÉ ÓÙϬ èÇæÊâÏÊ áêçÇ ÇçÊåÇå ÇäåÑÃÉ ÈÇäÒêæÉ èÅçåÇäçÇ ÊæåêÉ âÏÑÇÊçÇ ÇäÙâäêÉ®  èãÊÈÊ áê ÇäÙÏÏ ÇäÃèä Êâèäº ˜Åæ çÏá çÐç ÇäåÌäÉ çè Çæ ÊÃÎРÇäåÑÃÉ åãÇæçÇ ãÅæÓÇæÉ ÊÙÑá Ãæ ÇäÍÑêÉ äêÓÊ ÇäÊÒêæ ÈÇäåäÇÈÓ ÇäáÇÎÑɬ äãæ ÇäÍÑêÉ çê Ãæ æÙÑá åÇ äæÇ èåÇ ÙäêæÇ åæ Íâè⌮  èÇçÊåÊ ÇäåÌäÉ ÈÊÑÈêÉ ÇäÃÈæÇÁ èåÙÇåäÉ ÇäÒèÌ ãÒåêä èÔÑêã®      èÇæÊÔÑÊ ÈÙÏ Ðäã ÇäåÌäÇñÊ ÇäæÓÇÆêÉ áê ÇäÙÇäå ÇäÙÑÈê èÍåäÊ åÙØåçÇ ÃÓåÇÁ æÓÇÆêÉ åËä ˜ÔÐÇŒ è˜ÑêåÇŒ¬ è˜ÓÍÑŒ¬ èåÙØå çÐç ÇäåÌäÇÊ ÊÕÏÑ áê äÈæÇæ ÍêË êÈäÚ ÙÏÏ ÇäÏèÑêÇÊ ÇäæÓÇÆêÉ ÇäÔçÑêÉ èÇäÃÓÈèÙêÉ ÇäÊê ÊÕÏÑ áê äÈæÇæ ´± ÏèÑêÉ®  èáê ÇäãèêÊ ÊÊÙÏñÏ ÇäåÌäÇÊ ÇäæÓÇÆêÉ ãåÌäÉ ˜ÃïÓÑÊꌠÇäÊê ÕÏÑÊ áê ÇäÓÊêæÇÊ Ùæ ÏÇÑ ˜ÃÌêäꌠää×ÈÇÙÉ èÇäæÔѬ èáê ÇäÓÙèÏêÉ ÊÕÏÑ åÌäÉ ˜ÓêÏÊêŒ Ùæ ÏÇÑ ÇäÔÑâ ÇäÃèÓ× èåÌäÉ ˜ÇäÔÑâêÉŒ®  èáê ÇäÓèÏÇæ ÕÏÑÊ åÌäÉ ˜æÓÇÁ ÇäÓèÏÇæŒ ÙÇå ³¸¹±å® Ùæ ÇäÇÊÍÇÏ ÇäÇÔÊÑÇãꬠèãÊÈÊ áêçÇ ÕÍáêÇÊ ÓèÏÇæêÇÊ®  èáê â×Ñ ÊÕÏÑ åÌäÉ ˜ÇäÌèçÑÉŒ ÔçÑêÇ åæÐ êæÇêÑ ¨ãÇæèæ ÇäËÇæê© ÙÇå ··¹±å® Ùæ åÄÓÓÉ ÇäÙçÏ ääÕÍÇáÉ èÇä×ÈÇÙÉ èÇäæÔÑ èÊçÊå ÈÔÄèæ ÇäåÑÃÉ èâÖÇêÇçÇ®  èáê ÇäÙÑÇâ êÊèäé ÇäÇÊÍÇÏ ÇäÙÇå äæÓÇÁ ÇäÙÑÇâ ÅÕÏÇÑ ÇäÕÍá ÇäæÓÇÆêÉ®  èáê ÇäÃÑÏæ ØçÑÊ åÌäÉ ˜áÊÇÉ ÇäÚÏŒ áê ÇäÎåÓêæÇÊ ÈÍãå ÒêÇÏÉ ÙÏÏ ÇäÕÍá èÇäÏèÑêÇÊ ÇäåÊÎÕÕÉ áê Êäã ÇäáÊÑÉ®  èÊÕÏÑ áê Çäêåæ ÇäÏêåâÑÇ×êÉ åÌäÉ ˜æÓÇÁ ÇäêåæŒ Ùæ ÇäÇÊÍÇÏ ÇäÙÇå äæÓÇÁ Çäêåæ èÊèÒÙ åæçÇ ÇäáÇ æÓÎÉ èÊ×ÈÙ Èå×ÇÈÙ ÇäåÄÓÓÉ ÇäÙÇåÉ ää×ÈÇÙÉ èÇäæÔÑ®  èáê ÇäÅåÇÑÇÊ ÇäÙÑÈêÉ ÇäåÊÍÏÉ ÊÕÏÑ åÌäÉ ˜ÒçÑÉ ÇäÎäêÌŒ® åæ ãÊÇÈ ˜ÏÑÇÓÇÊ áê ÇäÕÍÇáÉ ÇäåÊÎÕÕÉŒ¬ Ï® ÕäÇÍ ÙÈÏ Çää×êá èÏ® ÚÇÒê Òêæ ÙèÖ Çääç ÇäåÌåèÙÉ ÇäÇÙäÇåêÉ ää×ÈÇÙÉ èÇäæÔÑ èÇäÊèÒêÙ¬ ÌÏç ¬ 1411 ç®   ÃÓÆäÉ º      ±à  ÇãÊÈèÇ ÙæèÇæëÇ åæÇÓÈëÇ äçÐÇ ÇäæÕ ®   ²à  ÃãåäèÇ ÇäÌÏèä ÇäÊÇäê ÈåÙäèåÇÊ åæ ÇäåâÇäÉ º ÇÓå ÇäåÌäÉ     ÕÇÍÈÊçÇ           åãÇæ ÕÏèÑçÇ           ÇçÊåÇåÇÊçÇ       ±à        ²à        ³à        ´à        µà     ³ à  ÎåñæèÇ åÙÇæê çÐç ÇäãäåÇÊ ÈÇäÙÑÈêÉ º     Ã à   ÊÍÑêÑ ÇäåÑÃÉ     ½  àààààààààààààààààààààààààààààààààààà  ÇäÌÐÑ èÇäèÒæ º ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   È à  ÑÆêÓÉ ÇäÊÍÑêÑ1  ½  àààààààààààààààààààààààààààààà     Ìà à  ÇäÊåÏñæ           ½  ààààààààààààààààààààààààààààààààààààà  ÇäÌÐÑ èÇäèÒæ º ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   Ï à  ÃÕÏÑÊçÇ          ½  àààààààààààààààààààààààààààààààààààààà  ÇäÌÐÑ èÇäèÒæ º ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   çà à  ÊèÒêÙ            ½  àààààààààààààààààààààààààààààààààààààà  ÇäÌÐÑ èÇäèÒæ º ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà   ´à  ãêá Ê×èÑÊ ÇäÕÍÇáÉ ÇäæÓÇÆêÉ åæ ÈÏÇêÉ çÐÇ ÇäâÑæ Åäé Çäêèå ¿   µà  åÇ çê ÇäåÙäèåÇÊ ÇäÊê ÊâÏñîå áê ÂÎÑ áâÑÉ paragraph ¿   ¶à  åÇ ÇäåÙäèåÇÊ ÇäÌÏêÏÉ ÇäÊê ÙÑáÊçÇ Ùæ ÇäÕÍÇáÉ ÇäæÓÇÆêÉ ÇäÙÑÈêÉ åæ çÐÇ ÇäæÕ¿   ·à  ÏÑÇÓÉ ÇäâèÇÙÏ áê ÇäæÕº a. Copy and vowel the passages containing numbers in paragraph 2: b. Find two examples of the construction ãÇæ « áÙä åÖÇÑÙ and translate:   ÊåÑêæ ¸±       ÏÑÇÓÉ ÇäåáÑÏÇÊ   Ã à  ÇÎÊÇÑèÇ ÇäãäåÉ ÇäåæÇÓÈÉ äãä ÌåäÉ º   ±à  ÈÏÃÊ ààààààààààààààààààààààààà ÇäÇêÑÇæêñîÉ áê ÙÇå ¹·¹± Ùäé êÏ ÙÏÏ ãÈêÑ åæ ÑÌÇä ÇäÏêæ ® î  ÇäÐãÑé È®  ÇäÓïä×É Ìà® ÇäËèÑÉ Ï®  ÇäÈÑãÉ   ²à  èÇäÏÊçÇ ààààààààààààààààààààààààààà ÌÏëÇ áçê Êåäã ÇäãËêÑ åæ ÇäÃÑÇÖê èÇäÈæÇêÇÊ ® î  åÊèÇÖÙÉ È®  áâêÑÉ Ìà®  ÙÕÑêÉ Ï®  ÚæêñÉ   ³à  ÓÊâèå ÇäÍãèåÉ ÇäÊèæÓêÉ ÈÙÏÏ åæ ÇäåÔÇÑêÙ ÇäÊê àààààààààààààààààààààààààà Çäé ÊÔÌêÙ        ÇäÓêÇÍÉ èÊ×èêÑçÇ áê ãä ÇäåæÇ×â ® î  ÊïäîåñÍ È®  ÊâÏñðå Ìà®  ÊåÊÏñ Ï®  ÊçÏá   ´à  ÇÑÚÈ áê ÔÑÇÁ ¢ãèåÈêèÊÑ¢ èäãæê äÇ ÃÙÑá ãêá ààààààààààààààààààààààààààà àçï ® î  ÃÊÈÙ È®  ÃÓÊÎÏå Ìà®  ÃÕæÙ Ï®  ÃÍÖñðÑ   µà  ÙÈÏ ÇäãÑêå ×ÇäÈ Ðãê èäãæç ÈÍÇÌÉ Çäé Ãæ àààààààààààààààààààààààààà ÃãËÑ Ùäé ÏÑÇÓÊç ® î  êÔÊçÑ È®  êÊ×èÑ Ìà®  êæÇÏê Ï®  êÑãñÒ   ¶à  Çæâ×ÙÊ Çä×Ñêâ Èêæ ÈêÑèÊ èÏåÔâ ÈÓÈÈ ÇäËä̬ èäÐäã ÓæÖ×Ññ Ãæ ææÊØÑ ÍÊé        àààààààààààààààààààààààààààààà åÑÉ ÇÎÑé® Ã®  Êïæâîä È®  ÊèÕîá Ìà®  ÊïáÊîÍ Ï®  ÊèÖîÙ   ·à  ÙæÏê ÃáãÇÑ Ùæ çÐÇ ÇäåèÖèÙ èäãæê äÇ ÃÙÑá ãêá àààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ® î  ÃïÙÈñÑ ÙæçÇ È®  ÃÔÑá ÙäêçÇ Ìà®  ÃæÇÏê ÙäêçÇ Ï®  ÇçÊåñ ÈçÇ   ¸à  ÅÐÇ ãæÊå ÊÑÚÈèæ áê ÇäÇÔÊÑÇã áê ÇäÑÍäÉ Åäé ÇäÇÓãæÏÑêÉ áåæ ÇääÇÒå Ãæ         àààààààààààààààààààààààààààààààà ÃÓåÇÁãå çæÇ ® î  ÊÈäÚèÇ È®  ÊÕáèÇ Ìà®  ÊÓÌñäèÇ Ï®  ÊÍÏñËèÇ   ¹à  ÑãñÒÊ ÇäåïÍÇÖðÑÉ áê ÍÏêËçÇ Ùäé àààààààààààààààààààààààà ÇäÕÍÇáÉ áê ÇäåÌÊåÙÇÊ ÇäÏêåèâÑÇ×êÉ® î  ÏèÑ È®  ×ÑêâÉ Ìà®  ×ÈÙÉ Ï®  åæØÑ °±à  ÐãÑ èÒêÑ ÇäÒÑÇÙÉ Çæñîç ¬ ÇÈÊÏÇÁë åæ Çèä êæÇêÑ ÇäâÇÏå ¬ äæ êïÓåÍ Èâ×Ù àààààààààààààààààààààà áê        Çäåæ×âÉ ÇäÌæèÈêÉ åæ ÇäÈäÇÏ ® î  ÇäåÍê×ÇÊ È®  ÇäÌÈÇä Ìà®  ÇäÃÔÌÇÑ Ï®  ÇäÃÍêÇÁ ±±à  àààààààààààààààààààààààààà æÌêÈ åÍáèØ Ãèä åÌåèÙÉ âÕÕêÉ äç ÙÇå ¸³¹± ® î  ÖÑÈ È®  ÃÕÏÑ Ìà®  æØÑ Ï®  Òîêñîæ ²±à  êÍÊáä ÇäÇåÑêãêêèæ ÈÙêÏ ÇäÇÓÊâäÇä áê ÇäÑÇÈÙ åæ êèäêè èÊïâÇå áê çÐÇ Çäêèå åæ ãä        ÓæÉ ÇÍÊáÇäÇÊ ÑÓåêÉ èààààààààààààààààààààààààààààààà ® î  ÇÌÊåÇÙêñÉ È®  ÙÇ×áêñîÉ Ìà®  ÒÑÇÙêñîÉ Ï®  ÔÙÈêÉ È à  ÇÎÊÇÑèÇ ÇäåÙæé ÇäåæÇÓÈ ääãäåÉ ÇäÊê ÊÍÊçÇ Î× º ³±à  Ãçå ÔêÁ ÈÇäæÓÈÉ äê ¬ çè Ãæ ÇÓÊ×êÙ ÇäÊÙÈêÑ Ùæ èÌçÉ æØÑê ÈÍÑêñîÉ ® î  ÑÃêê È®  ÍâêâÊê Ìà®  ÍÇäê Ï®  ÔÙèÑê ´±à  èâÙÊ ÇäÍÑÈ ÇäÙÇäåêÉ ÇäÃèäé áê ÃèÇÆä ÇäâÑæ ÇäÙÔÑêæ ® î  èÖÙÊ È®  ÃâÇåÊ Ìà®  ÍÏËÊ Ï®  ÃîÊÊ µ±à  ÇæÇ åÔÚèäÉ ÌÏÇ ÕÈÇÍ ÇäÓÈʬ áåæ ÇääÇÒå Ãæ ÃæÒä Çäé ÇäÓèâ äÔÑÇÁ ÈÙÖ ÇäÃÔêÇÁ        Ëå ÃÍÖñÑ ÇäÚÏÇÁ èÂÎРÇäÃèäÇÏ Çäé ÇäæÇÏê èáèâ çÐÇ ãäç åæ ÇääÇÒå Çæ ÂÎРÓêÇÑÊê         Çäé ÇäãÇÑÇÌ äÅÕäÇÍçÇ ® î ÈÇäÅÖÇáÉ Çäé çÐÇ È®  äÐäã Ìà®  çãÐÇ Ï®  åÙ çÐÇ ¶±à  ÊÙÊÈÑ ÏåÔâ åæ ÃâÏå ÇäåÏæ áê ÇäÙÇäå ÅРêÙèÏ ÊÇÑêÎ ÅæÔÇÆçÇ Çäé ÇäâÑæ ÇäÙÇÔÑ âÈä ÇäåêäÇÏ ® î  ÊÃÓêÓçÇ È®  ÅÎÑÇÌçÇ Ìà®  Çæ×äÇâçÇ Ï®  ÇÓÊãÔÇáçÇ ·±à  åÖé Ùäé ÇãÊÔÇá ˜ÇäÈæÓêäêæŒ ÇãËÑ åæ åÆÉ ÙÇå ® î  Êåñî È®  ÚêñîÑ Ìà®  åÑñî Ï®  ÊÃÎñîÑ   ÊåÑêæ ¹±       ÇÓÊÎÏÇå ÇÓå ÇäáÇÙä èÇäåÕÏÑ In order to complete these sentences, you must decide whether the context calls for ÇÓå ÇäáÇÙä or ÇäåÕÏÑ . Use the correct form:   ±à  çæÇã ÂÑÇÁ ãËêÑÉ áê ãêáêÉ àààààààààààààààààààààààààààà ÇäÇÓäÇå ÈÓÑÙÉ Åäé ÂÓêÇ èÔåÇä ÃáÑêâêÇ®                                             ¨ÇæÊÔÑ©   ²à  ˜ÇäãèãÇêêæŒ ààààààààààààààààààààààààààààààààà áê ÇäÃÍêÇÁ ÇäÔÙÈêÉ áê ÇäåÏæ ÇäãÈêÑÉ áê ÇäèäÇêÇÊ  ÇäåÊÍÏÉ ®            ¨ÇæÊÔÑ©   ³à  êÙÊÈÑ ÌèÑÌ èÇÔæ×æ åæ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäèäÇêÇÊ ÇäåÊÍÏÉ ÇäÇåÑêãêÉ® ¨ÃÓñÓ©   ´à  Êåñ àààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÏèäÉ ÇäÙÈÇÓêÉ  ÓæÉ °µ· å® Ùäé êÏ ÃÈê ÇäÙÈÇÓ ÇäÓáÇÍ® ¨ÃÓñÓ©   µà  ÙæÏåÇ ÃÈäÚ ÇäÕá àààààààààààààààààààààààààààààààààààààà áê ÇääÚÉ ÇäÙÑÈêÉ Åæ ÔÇÁ Çääç ¬ ÓÃÈÏàÈâÑÇÁÉ   ãÊÈ ÇäÊÇÑêΠÇäâÏêåÉ®    ¨ÊâÏñå©   ¶à  ÎäÇä ÅâÇåÊê áê ÓèÑêÇ ÍÏË ààààààààààààààààààààààààààààààà ãÈêÑ áê áçåê ääÚÉ ÇäÙÑÈêÉ® ¨ÊâÏå©   ·à  äÇ ÃÍÈ àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà Ùæ Ãê åèÙÏ ®  ¨ÊÃÎàñÑ©   ¸à  ÈÏÃæÇ æÃãä ÇäÙÔÇÁ âÈä èÕèäã äÃæã ÌÆÊ ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà ®  ¨ÊÃÎàñÑ©   ¹à  ÇÔÊçÑ ÌÑÌê ÒêÏÇæ ÈãÊÇÈÉ ÇäÑèÇêÇÊ ÇäÊÇÑêÎêÉ ¬ èçè ààààààààààààààààààààààààààààààààààà åÌäÉ   ˜ÇäçäÇ䌠ÇäåÕÑêÉ áê ÃèÇÆä ÇäâÑæ ÇäÙÔÑêæ®                       ¨ÃæÔé °±à  êÑêÏ Ãçä ÇäÈäÏÉ ÇäâêÇå Èà ààààààààààààààààààààààààààààààààààà ãæêÓÉ ÌÏêÏÉ èçå ÇäÂæ êÌåÙèæ ÇäÇåèÇä  äçÐÇ ÇäåÔÑèÙ®                        ¨ÃæÔé   ÊåÑêæ °²       ÇäÅÖÇáÉ áê ÇäåâÇÑæÉ Form ÅÖÇáÇÊ with the pairs in parentheses and compare them in sentences: ±à  ¨åèØáèæ¯ÇäÔÑãÇÊ ÇäÎÇÕÉ© ¨åèØáèæ¯ÇäÍãèåÉ©º ²à  ¨èÇäÏÇæ¯ÕÏêâÊê© ¨èÇäÏÇæ¯ÇæÇ©º ³à  ¨åÓêÍêèæ¯åÕÑ© ¨åÓêÍêèæ¯äÈæÇæ©º ´à  ¨ÙêæÇæ¯ÃÎÊê© ¨ÙêæÇæ¯Ãåꩺ   ÊåÑêæ ±²       æÔÇ× ÇÓÊåÇÙ       äÇÍØèÇ çÇÊêæ ÇäãäåÊêæ º ÍîèñÇÁ Eve ÃîÒòêÇÁ åäÇÈÓ   èÇäÂæ ÇÓÊåÙèÇ Åäé ÇäÔÑê× èÇãÊÈèÇ ÇäãäåÇÊ ÇäæÇâÕÉ º åÌäÉ ˜ÍèÇÁŒ ààààààààààààààààààààààààà åÌäÉ ˜ÍèÇÁŒ åæ ÃãÈÑ ÇäåÌäÇÊ àààààààààààààààààààààààààààà ÇäåÙÇÕÑÉ èàààààààààààààààààààààààà ÍêË àààààààààààààààààààààààààà ÇäÙÏÏ ÇäÃèä åæçÇ áê àààààààààààà êæÇêѯãÇæèæ ÇäËÇæê ÙÇå ààààààààààààààààààଠ èÈÏÃÊ ààààààààààààààààààààààààààà ÊÍÊ ÇÓå ˜ÍèÇÁ ÇäÌÏêÏÉŒ Ùæ ààààààààààààààààààààààààà ÏÇÑ ÇäçäÇä® èãÇæÊ ÑÆêÓÉ ÊÍÑêÑçÇ áê Ðäã ÇäèâÊ ÇäÓêÏÉ ÃåêæÉ ÇäÓÙêÏ ÇäÊê ÊÙÊÈÑ àààààààààààààààààààààààààà àààààààààààààààààààààààààààààààààà ÊÍÑêÑ äåÌäÉ æÓÇÆêÉ åÙêæÉ äÃæç âÈä Ðäã ãÇæ ààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäåÌäÇÊ ÓèÇÁ ãÇæèÇ ààààààààààààààààààààààààààààààà Ãè ÑÌÇäÇ çå ÑÄÓÇÁ ÇäÊÍÑêÑ ® èØäÊ ÇäåÌäÉ ààààààààààààààààààààààààààà ààààààààààààààààààààààààààà ÍÊé ÙÇå 1957 Ëå ÊÍèäÊ Åäé åÌäÉ ààààààààààààààààààààààààààààààà ÈÇÓå ˜ÍèÇÁŒ áâ׬ èÃÖêáÊ ÅäêçÇ àààààààààààààààààààààààààààààààà ÌÏêÏÉ ààààààààààààààààààààààààààà ÈçÇ ÍÊé ÇäÂæ ¬ èåæ çÐç ÇäÃÈèÇȺ  ˜àààààààààààààààààààààààà ÍèÇÁŒ èáêç ÑÏèÏ Ùäé àààààààààààààààààààààààààààà ÇäâÑÇÁ ¬ ˜åÔÇãä ààààààààààààààààààààààààà Ùäé ÇäÔÇÔÉŒ èçè åäÎÕ äâÕÉ áêäå èÅÈÑÇÒ ÏèÑ ÇäåÑÃÉ áêç ¬ ˜åÙ ÍèÇÁ áê ÔçÑŒ èçê ÃÎÈÇÑ ààààààààààààààààààààààààààà Ùæ ÃæÔ×É ÇäåÑÃÉ áê åÎÊäá ÇäåÌÇäÇʬ ˜Íèä ÇäÙÇäå åÙ ÇäåÑÃÉŒ èçè ÙÈÇÑÉ Ùæ àààààààààààààààààààààààààààà èåâÇäÇÊ àààààààààààààààààààààààààààà Ùæ àààààààààààààààààààààààààààààààà àààààààààààààààààààààààààààààààଠ˜ÇäâÕÕŒ  è àààààààààààààààààààààààààà ÇäåÌäÉ àààààààààààààààààààààààààààà ÙÑÈêÉ èåÊÑÌåÉ èâÕÕÇë âÕêÑɬ ˜ÇäÃÒêÇÁŒ èÊâÙ ÕáÍÇÊçÇ ÙÇÏÉ áê àààààààààààààààààààààààààààààà ÇäåÌäÉ áê æÍè àààààààààà ­ àààààààààà ÕáÍÇÊ èàààààààààààààààààààààààààààà ÇäÕèÑ ààààààààààààààààààààààààà Åäé ÌÇæÈ ààààààààààààààààààààààààààà è àààààààààààààààààààààààààààଠèÈÐäã àààààààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÃÒêÇÁ µ±¥ åæ ÕáÍÇÊ ÇäåÌäÉ èçê ²µ ÕáÍɬ ˜ÇäÃ×ÈÇ⌠èêçÊå àààààààààààààààààààààààà è ààààààààààààààààààààààààààààà ÇäèÌÈÇÊ ÇäÚÐÇÆêɬ ˜åèÖèÙÇÊ àààààààààààààààààààààààààààà Íèä ÇäÃ×áÇä èÇäÊÑÈêÉŒ¬ è˜ÑÓÇäÉ ÃèÑèÈÇŒ èÊÊæÇèä ÃÍÏÇËÇë èààààààààààààààààààààààààààà åæ ààààààààààààààààààààààààààààààà ÇäÃèÑèÈêÉ® åæ ãÊÇÈ ˜ÏÑÇÓÇÊ áê ÇäÕÍÇáÉ ÇäåÊÎÕÕÉ Œ ¬  Ï® ÕäÇÍ ÙÈÏ Çää×êá èÏ® ÚÇÒê Òêæ ÙèÖ Çääç ¬    ÇäåÌåèÙÉ ÇäÅÙäÇåêÉ ää×ÈÇÙÉ èÇäæÔÑ èÇäÊèÒêÙ ¬ ÌÏÉ ¬ ÇäååäãÉ ÇäÙÑÈêÉ ÇäÓÙèÏêÉ ¬ 1411 çà ®   ÊåÑêæ ²²       æÔÇ× ÇÓÊåÇÙ       ÊÙäåèÇ çÐç ÇäãäåÉ º ËîèòÑÉ  Ì®  ­ÇÊ revolution   âÈä ÇäåÔÇçÏÉ º ääåæÇâÔÉ º  åÇÐÇ ÍÏË áê åÕÑ áê êèå ³² êèäêè ÙÇå 1952 ¿  åæ âÇå ÈÐäã ¿   ÔÇçÏèÇ ÇäáêÏêè º    ±à  åÇÐÇ ÍÏË áê ÙÇå 1953 ¿   ÔÇçÏèÇ ÇäáêÏêè åÑÉ ËÇæêÉ º    ²à  ÇãÊÈèÇ ÃÓåÇÁ ÇäæÇÓ ÇäåÔçèÑêæ ÇäÐêæ ÐïãÑèÇ áê ÇäÈÑæÇåÌ º à à  ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà È à  àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà Ìà à  àààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà Ï  à  ààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààààà    ³à  åÇÐÇ âêä Ùæ ×ÈÇÙÉ çÐç ÇäÕÍêáÉ Çäêèå ¿   ÔÇçÏèÇ ÇäáêÏêè åÑÉ ËÇäËÉ º    ´à  åÇ ãÇæ ÓÈÈ ÅæÔÇÁ ÇäÌÑêÏÉ ¿   ÊåÑêæ ³²        æÔÇ× âÑÇÁÉ èåÍÇÏËÉ  ÊèÒÙ ÃÙÏÇÏ åÎÊäáÉ åæ ÕÍêáÉ Ãè ÕÍá ÙÑÈêÉ Ùäé Çä×äÇÈ ¬ ê×äÈ åæçå åÙÑáÉ ÇäÃâÓÇå èÇäÃÈèÇÈ ÇäåÎÊäáÉ áê ÇäÕÍêáÉ èÃê åÙäèåÇÊ ÇÎÑé êÓÊ×êÙèæ ÅÎÑÇÌçÇ åæçÇ ®  Ëå êâÏñåèæ åÇ èÌÏèÇ ääÕá ®   ÊåÑêæ ´²        æÔÇ× åÍÇÏËÉ    ÇäÕÍÇáÉ ÇäÌÇåÙêÉ ÊÍÏ˯ê åÙ Òåêä äã áê ÇäÕá Ùæ ÇäÕÍÇáÉ áê ÌÇåÙÊã嬠äÊÙÑá¯êº åÇÐÇ êâÑÃèæ åæ ÇäÕÍá èÇäåÌäÇÊ ÇäÊê ÊÕÏÑ áê ÇäÌÇåÙÉ¿ åÇ çê ÕÍêáÊçå ÇäåáÖäÉ ¿ äåÇÐÇ êáÖäèæçÇ Ùäé ÚêÑçÇ¿ åÇ çê ÇäÃÈèÇÈ ¨ÇäÃâÓÇå© ÇäÊê êÍÈèæ âÑÇÁÊçÇ¿ åæ Ãêæ êÍÕäèæ Ùäé ÇäÕÍá¿  Èãå êÔÊÑèæçÇ¿ çä êÙÑáèæ ÃÍÏëÇ êÙåä ãÇÊÈëÇ Ãè åÍÑÑëÇ áê ÅÍÏé ÇäÌÑÇÆÏ¿ ÅÐÇ ãÇæÊ ÙæÏçå áÑÕÉ ääãÊÇÈÉ áê ÅÍÏé ÇäÌÑÇÆÏ ¬ Ùæ Ãê åèÖèÙ ÓêãÊÈèæ¿   ÊåÑêæ µ²        æÔÇ× ãÊÇÈÉ   ÇÓÊÎÏÇå ÃîÏîèÇÊ ÇäÑîÈ× connectors On the next page you will find a list of sentences containing information about an important figure of the nineteenth century. Using connectors, join the sentences into coherent paragraphs (marked by spaces). Use pronouns to replace repetitive phrases and parallel constructions to link the short sentences into longer ones. You may want to use some of these ÃÏèÇÊ ÇäÑÈ× : è áà åÙ Ãæñ ¨áÅæñ© èäÐäã áà èçãÐÇ Ëåñ ÍêË ãåÇ ¨« áÙä© ãåÇ Ãæñ èçæÇã ÑðáÇÙÉ ÑÇáðÙ Çä×ñîç×Çèê       ¨±°¸±­³·¸±© êÙÊÈÑ ÑáÇÙÉ ÑÇáÙ Çä×ç×Çèê åæ ÑÌÇä ÇäæçÖÉ ÇäÙäåêÉ ÇäÍÏêËÉ áê åÕÑ® êÙÊÈÑ ÑáÇÙÉ ÑÇáÙ Çä×ç×Çèê åæ ÇäÇèÇÆä ÇäÐêæ ÔÇÑãèÇ áê Ê×èêÑ ÇäÕÍÇáÉ ÇäÙÑÈêÉ ® èäÏ Çä×ç×Çèê áê ÈäÏÉ ×ç×Ç ® æÔàÇä×ç×Çèê áê ÇÓÑÉ áâêÑÉ áê ×ç×Ç ® ÊÙäå Çä×ç×Çèê ÇäâÑÇÁÉ èÇäãÊÇÈÉ áê ×ç×Ç ® ÇæÊâä Çä×ç×Çèê Åäé ÇäâÇçÑÉ ® ÇäÊÍâ Çä×ç×Çèê ÈÇäÌÇåÙ ÇäÃÒçÑ ® ÏÑÓ Çä×ç×Çèê ÇääÚÉ ÇäÙÑÈêÉ èÇäÏêæ ÇäÅÓäÇåê áê ÇäÃÒçÑ® Ùïêñæ Çä×ç×Çèê ÅåÇåÇ ää×äÇÈ ÇäåÕÑêêæ ÇäÐêæ ÃÑÓäèÇ Åäé áÑæÓÇ ääÏÑÇÓÉ çæÇã® ÃâÇå Çä×ç×Çèê áê áÑæÓÇ Èêæ 1826 è1836 ® ÏÑÓ Çä×ç×Çèê Ùäé êÏ ãÈÇÑ ÇäåÓÊÔÑâêæ áê áÑæÓÇ® ãÇæ Çä×ç×Çèê ÑÌä Ïêæ® ÇçÊåñ Çä×ç×Çèê ÈÇäÙäèå èÇäÂÏÇÈ ÇäÚÑÈêÉ® äåÇ ÑÌÙ Çä×ç×Çèê Åäé åÕÑ ÈÏàêÙåä áê ÇäÕÍÇáÉ ® Ùåä Çä×ç×Çèê åÍÑÑëÇ áê ÕÍêáÉ ˜ÇäèâÇÆÙ ÇäåÕÑêÉŒ® Íêæ ÑÌÙ Çä×ç×Çèê Åäé åÕÑ ãÊÈ ãÊÇÈëÇ ÈÙæèÇæ ˜ÊÎäêÕ ÇäÇÈÑêÒ áê ÊäÎêÕ ÈÇÑêÒŒ® èÕá Çä×ç×Çèê áê ãÊÇÈ ˜ÊäÎêÕ ÈÇÑêÒŒ ÍÇä ÇäæÓÇÁ áê áÑæÓÇ èÇäÏèÑ ÇäÐê êäÙÈæç     áê ÇäÍêÇÉ ÇäÙÇåÉ ® ÊÍÏË Çä×ç×Çèê áê ãÊÇÈ ˜ÊäÎêÕ ÈÇÑêÒŒ Ùæ åÎÊäá ÃæèÇÙ ÇäæÔÇ×ÇÊ ÇäÊê Êâèå ÈçÇ    ÇäåÑÃÉ ÇäáÑæÓêÉ ® ÑãÒ Çä×ç×Çèê áê ãÊÇÈ ˜ÊäÎêÕ ÈÇÑêÒŒ Ùäé ÃçåêÉ ÊÙäêå ÇäÈæÇÊ ® ÑãÒ Çä×ç×Çèê áê ãÊÇÈ ˜ÊäÎêÕ ÈÇÑêÒŒ Ùäé ÖÑèÑÉ åÔÇÑãÉ ÇäæÓÇÁ áê ÇäÍêÇÉ ÇäÙÇåÉ® ÊÑÌå Çä×ç×Çèê ÙÏÏÇ ãÈêÑÇ åæ ÇäãÊÈ ÇäÙäåêÉ åæ ÇäáÑæÓêÉ Åäé ÇäÙÑÈêÉ ® êÙÊÈÑ Çä×ç×Çèê èÇÍÏëÇ åæ ÇäåáãÑêæ ÇäÐêæ ÔÇÑãèÇ áê Ê×èêÑ ÇäáãÑÇäÙÑÈê áê ÈÏÇêÉ     çÐÇ ÇäâÑæ ®