-
- Molti verbi transitivi italiani
possono diventare riflessivi quando
l'azione si riflette sul
soggetto:
- La madre veste i
suoi bambini / La madre si
veste
- The mother dresses
her children / The mother gets dressed (dresses
herself)
-
- Lorenzo ha fermato la macchina / Lorenzo si
è fermato a casa mia
- Lorenzo stopped the car /
Lorenzo stopped (himself) at my place
-
- Alcuni verbi cambiano significato quando sono usati come
riflessivi:
- Aspettiamo
il
professore / Ci aspettiamo che il professore non arrivi
oggi
- We are waiting for the teacher / We expect that the
teacher will not
arrive today
-
- Non riesco a sentire cosa stai dicendo
/ Non
mi sento di andare a nuotare oggi
- I cannot hear what
you are saying / I don't feel like going to swim
today
-
- Verbi transitivi possono essere usati come riflessivi
per dare enfasi
all'espressione:
- Voglio comprarmi un gelato adesso
- I
want to buy myself an ice-cream now
-
- Vi mangiate
tutto quel
pollo?
- Do you eat (by yourselves) so much of that chicken?
-
- Molti verbi riflessivi in italiano
non sono riflessivi in
inglese. Si tratta spesso, anche
se non sempre, di verbi che sono riflessivi
solo nella forma,
non nella sostanza:
- accorgersi = to notice ; ammalarsi
= to get sick ; innamorarsi = to fall in love
; vergognarsi = to be ashamed, etc.
-
- Quando i verbi riflessivi sono usati con parti del
corpo o articoli
di vestiario, in italiano si usa l'articolo
determinativo al posto dell'aggettivo
possessivo:
- Ci laviamo
i denti prima di andare a letto
- We wash our teeth before
going to bed
-
- Mi
metto
la giacca ed esco
- I
put my jacket on and I go out
-
- Alcuni verbi
hanno una forma riflessiva e una non riflessiva,
senza
differenza di significato:
- Dimentico
sempre le
chiavi / Mi dimentico sempre le chiavi
- I always
forget the keys
-
- Stasera non
esco, voglio riposare / stasera
non esco, voglio
riposarmi
- I am not going out tonight; I want to have
some rest
-
- Molti verbi riflessivi al
plurale possono esprimere azioni reciproche,
corrispondenti
all'inglese "each other", "one another".
In questi
casi si dicono VERBI
RIFLESSIVI RECIPROCI.