ESPRESSIONI IDIOMATICHE CON I NOMI DEI CIBI

 

 ARROSTO  roast-beef

1- molto fumo e poco arrosto
all bones and no meat

 BRACE  live coal

1- cadere dalla padella nella brace
to worsen one's own situation

 CACIO  cheese

1- come il cacio sui maccheroni
just about perfect
 
2- al contadino non far sapere quanto è buono il cacio con le pere
hide your privileges from those who could want to have part in them

 CARNE  meat

1- metter troppa carne al fuoco
to have to many irons in the fire

 CAVOLO  cabbage

1- starci come il cavolo a merenda
to be utterly and absolutely out of place
 
2- non me ne importa un cavolo
I don't give a damn'

 FARINA  flour

1- non essere farina del proprio sacco
said of something one cannot claim credit for

 FINOCCHIO  fennel

1- essere finocchio
to be gay

 FRUTTA  fruit

1- essere alla frutta
to be almost exhausted

 OLIO  oil

1- andar liscio come l'olio
to work out beautifully, to go as smooth as silk

 PANE  bread

1- buono come il pane
as good as gold
 
2- dir pane al pane (e vino al vino)
to call a spade a spade
 
3- mangiare il pane a ufo
not to earn one's keep
 
4- render pan per focaccia
to give tit for tat
 
5- togliersi il pane di bocca
to make all sort of sacrifices
 
6- trovar pane per i propri denti
to meet one's match

 PASTA  pasta

1- pasta al dente
perfect way to cook pasta, i.e., slightly undercooked
 
2- essere una pasta d'uomo (pasta has here the meaning "batter", "mould")
to be gentle and kind

 PAPPA  soup, porridge

1- mangiare la pappa in capo a qualcuno
to be taller or smarter than someone else
 
2- avere la pappa scodellata
to obtain things without effort

 PATATA  potato

1- essere una patata lessa
to be clumsy and lazy

 PESCE  fish

1- non essere né carne né pesce
to be neither fish nor fowl

 PREZZEMOLO  parsley

1- essere come il prezzemolo
to be always present, bothering everybody

 SALE  salt

1- aver sale in zucca
to have good common sense, to have a brain in one's head
 
2- essere salato
to be very expensive

 UOVO  egg

1- camminare sulle uova
to act very carefully
 
2- essere pieno come un uovo
to be full to the brim
 
3- rompere le uova nel paniere
to spoil someone's plans
 
4- meglio un uovo oggi che una gallina domani
it is better to take advantage of an occasion now than to let it pass hoping for a better one in the future

 FRIGGERE  to fry

1- mandare a farsi friggere
to tell someone off, to send him packing
 
2- un fritto misto
a mix of any kind of unrelated people, words or things

 MANGIARE  to eat

1- mangiare a quattro palmenti
to eat heartily
 
2- mangiare a ufo
to eat for free